A force de les attaquer à coups de vannes, on ne pouvait pas s'attendre à ce qu'ils ne ripostent pas. On ne sait pas qui a commencé cette gueguerre mais nos amis Belges ne sont pas plus tendres avec nous qu'on ne l'est avec eux. Si nos vannes les décrivent comme des crétins, eux nous voient plut?t comme des crados arrogants... un peu con sur les brds aussi.
既然法国人不断地用恶意的玩笑来攻击比利时人,我们不能指望他们不反击。谁都不知道这场“没有硝烟的战争”是由谁拉开序幕,但我们的比利时老友并不比我们对待他们时温柔多少。如果说我们的笑话将他们描述成呆傻的话,那么他们认为我们法国人是肮脏又傲慢......甚至是傻里傻气的笨蛋。
"Savez vous pourquoi il n’y a pas d’éclairage sur les nationales fran?aises ?
Parce qu’ils se prennent pour des lumières !"
Réaction : Manifestement y a quelques blagues belges qui sont mal passées...
1、“你知道为什么法兰西没有照明系统吗?”
“因为他们自认为是照明灯!”(在法语里,lumières同时有“照明灯”和“天才”的意思,这里是讽刺法国人自以为是)
反击:这些比利时笑话明显是被讹传了.....
"Pourquoi dit-on en Belgique : "je vais à la toilette" et en France : "je vais aux toilettes"
Parce qu’en France il faut en visiter plusieurs pour en trouver une qui est propre."
Réaction : Bon ils ont l'air de partager le cliché mondial comme quoi on serait crados.
2、“为什么比利时人说‘我要去上厕所’而法国人说‘我要去找厕位?
因为在法国要搜寻好几个厕位才能找到一个干净的(可以如厕的)厕位。
反击:好吧,他们貌似是“道听途说”了“法国人脏”的这个世界性的偏见。
"Comment fait un Fran?ais pour se suicider ?
Il se tire une balle à 15 centimètres au-dessus de la tête en plein dans son complexe de supériorité !"
Réaction : Bon, bon, bon... On regrette presque d'avoir écrit ce top.
3、“一个法国人为了自杀会怎么做?”
“他们会在骄傲自满的情绪驱使下,朝头顶正上方15厘米处开一枪”(暗讽法国人枪法不准却骄傲自满)
反击:好吧,好吧...我真有点后悔编辑这份榜单了。
"Quelle est la différence entre la France et le Mexique ?
Au Mexique, il n’y a que les plats qui font chier !"
Réaction : Pas sympa pour la gastronomie Mexicaine qui a fait énormément de progrès...
4、“法国和墨西哥的区别是什么?”
“在墨西哥,只有当地的菜肴是讨人厌的”(讽刺法国各种东西都讨人厌)
反击:对进步巨大的墨西哥美食一点都木有同情心.....
"Que font les Fran?ais après l’amour ?
5% se retournent et s’endorment ;
10% fument une cigarette ;
85 % s’habillent et rentrent chez eux"