由于文化和语言的差异,经常就会产生一些理解错意思的事情。乱用l am sorry的后果就是,澳大利亚的sorry就相当于中国的是我不对,都是我的错。因为大家都潜移默化的接受了西方式讲礼貌的绅士教育。所以一到国外基本上就把抱歉,对不起,不好意思等词挂在嘴边。
而且重要的是在国内来看,抱歉对不起不好意思这三个词意思都差不多,也习惯了。所以不管是怎么对方了都是l am sorry
对内来讲可能这些词无所谓,但是对外的话,就要注意看是那个国家了。
为什么会造成这样的情况呢,因为在英语中 l am sorry 和 Excuse me 虽然都是抱歉对不起的意思。但是 l am sorry语气较重。说了l am sorry就代表你承认了自己的过失,或者承认了自己的错误。
就类似于,在国内来说 please 就是比较礼貌委婉的意思。一些比较重要的场合也都会说please什么什么。但是对于国外来说情况就大不一样了。please一般都是对违法分子不守规矩秩序的来说的。就比如一些执法机构就经常用到please这个词。所以一定要记住在澳洲不管发生了什么事,不要一来就说l am sorry。说了这个词,就相当于你愿意负全责了。
所以讲文明懂礼貌,是没有问题的,但是一定要在了解文化背景的情况下,有礼有节。不要让一些群体钻了咱们语言不佳的空子。