第四季《脱口秀大会》的时候,杨波采用了全新的表演方式——one liner。其实,这种脱口秀类型更适合英语的语境,比较缓慢,也更像是演讲,但杨波却把它溶进了自己的表演中,每一句都是一个笑点,一波三折各种神反转。
比如,他先说“海王”其实在他们学校是个褒义词,在他们水产养殖专业,年级考试第一的人就被称为“海王”。随后,杨波又说自己在面试的时候,笑果文化的HR问他有什么技能,他直言自己当了四年的“海王”。
这种出其不意让观众多了很多惊喜,也让观众沉迷其中,至于杨波会不会一举拿下冠军,目前还是未知数,但如果一直稳定发挥,绝对是冠军候选人的黑马。
就像杨蒙恩所说,这一届《脱口秀大会》的新人都来势汹汹,给“老人”很强的威慑力,不到最后一刻,真不好说谁会是最后的冠军。
这就是我们今天要讲的第一个习惯用语的意思。
One-liner的起源:
One-liner. One就是一,二,三的一,liner这个字是来自line,也就是一条线,或者是一行字,也可以说是一句话。One-liner,就是在line后面加上字母r。这就是指说一句话的人。从讲笑话的角度出发,one-liner就是讲很短的笑话。
有的讲笑话的演员讲很长的笑话,但是one-liner是连续讲很短的笑话。