这种语言表达上的歧义是由于中文的词序和语法所引起的。
在“咬死了猎人的狗”这个句子中,由于中文中的定语一般在被修饰词后面,因此这个句子可以理解为狗咬死了猎人。而狗是咬死了猎人,这种情况通常是不可能的,所以会觉得这个句子存在歧义。
而在“咬死了猎人的鸡”这个句子中,由于中文中的定语一般在被修饰词后面,这个句子只能理解为鸡被咬死了,不存在其他解释。因为鸡被咬死是可能的,所以不会觉得这个句子存在歧义。
这种语言表达上的歧义是由于中文的词序和语法所引起的。
在“咬死了猎人的狗”这个句子中,由于中文中的定语一般在被修饰词后面,因此这个句子可以理解为狗咬死了猎人。而狗是咬死了猎人,这种情况通常是不可能的,所以会觉得这个句子存在歧义。
而在“咬死了猎人的鸡”这个句子中,由于中文中的定语一般在被修饰词后面,这个句子只能理解为鸡被咬死了,不存在其他解释。因为鸡被咬死是可能的,所以不会觉得这个句子存在歧义。