呵呵,你的这句话来自一个笑话,是一个老头去看病,医生以为老头是吸烟所致,所以让他减少抽烟两,让他一天抽一支烟,但其实那个老头从来不抽烟的,结果一段时间之后去医院复查,医生见老头的病情非但没有好转,反而加重了,所以就问老头原因,老头才说了这句话。
所以这里的“first",它的所表达的含义是:是抽烟让我的病情加重(要了我的命)的。
这个first 也是笑话中的一个笑点。
翻译是意译,不是直译,直译的话应该是:但你说让我一天抽一支烟,这差点杀了我。
没词组的。
老兄啊,就那么几个单词,哪来什么词组,语法倒是有那么一点点。 最最基本的语法。