笑话大全网 - 爆笑笑话 - 中译英 请大侠帮助翻译一下! 急用 非常非常感谢!

中译英 请大侠帮助翻译一下! 急用 非常非常感谢!

The inviolability of the individual Castle: The British in particular pay attention to respect each person's own "personal heaven and earth" (the British call "Pr-ivacy"). This is a long-term national habit formation, meaning very rich word, the British often mention it. For example, words, live in separate houses is best solitude, away from downtown. If a neighbor, but also separated by fences, green trees and windows, so that the room's daily living, social contacts are not known to outsiders. Pushed open the door straight into the neighbors, acquaintances of the person who, without agreement, they have come to visit, is the interference of life for others is a very disrespectful act.

Do not even have any legitimate reasons or not the appropriate time to call others, are also interfering with other people's "personal heaven and earth."

Quiet of the British: the British people is not only taboo broke into his life, those who take the initiative to sue people they do not want something, even if not privacy, also belong to his "personal heaven and earth," rather than inquire about others. For example, he was at home what to do, with what in their dealings, family relationship, income, belongs to which political parties, elections, vote for the candidates, or even what he was eating, whether I like to drink ... ... these are not ordinary Chushi by those who should ask questions. If you ask, and that is rude, you may drop a dull. Because of this, the British without a description will not easily struck up a conversation with strangers.

However, the British are not out of arrogance reticent, not just for fear of disrupting their clear thinking, but more out of respect for others, fear of interfering with someone else's quiet. If a foreigner Daosheng "Excuse me", the first to break the thin ice, you can still carry out some friendly conversation. However, in the subway car is the exception. MTR is the side of the road while watching the British newspaper the occasion, it is customary for many years convention.

Like to talk about "days" of the British: the British inward and subtle, and an Englishman had just met the rhetoric will be far apart would be considered a gaffe. The British when they meet the most common topic of conversation is to talk about the weather, a brief comment on the weather has become the polite exchange of courtesies between acquaintances. If the social occasions, the weather is even more to talk about. Therefore, saying that to talk about the weather is the main pastime of the British nation.

Briton among individuals is generally not feeling exposed. The two met at times, whether shaking hands, who should reach out, there is stress. As the two men embraced each other, in British eyes is a joke. Even an adult man to kiss a British boy, will make the child feel uncomfortable.

British "understatement": British-style "understatement (understatement)" the amazing prosaic matter of right, the excitement into inaction. If a person has won the tennis championship, he would say he was tennis, "get to know"; If he had to drive a boat across the Atlantic alone, he would say: "I played two days later boat." He was very like the British things that may only say "not bad"; encountered unhappy things, but also a rare rage.

Foreigners should pay attention to this "casually." If the British do not believe that someone has said, he would say: "Oh, is it?" If I was exaggerating, and he would only say: "Your story was quite unusual." If your English is not good, so he did not understand, he might say: "Your accent is not quite orthodox." But the worst, than by the British known as the "smart (Clever)" the. The word was originally "smart, smart, clever" means, but the British commentators often are used in a derogatory sense. "You're very clever idea" really meant is that "you do not try to be smart by."

Hear such a "compliment," reflect the best of what they have not said or done something stupid nonsense.

你这也忒长了吧,打得我手酸死了,追加些分给我啊!