“东亚病夫”一词原名“东方病夫”,来源于上海《林夕报》一词(此为英国xi天安门(亨利)
Shearman),英文名为ziu的英文报纸。
林(姓氏)
(同heat-stressindex)热压指数
北鲍
中国
每天地;天天地
新闻,8月30日在上海创办,1850)6月5438+0896 65438+10月17发表了一篇英国人的文章。
1936柏林奥运会,中国申报了近30个项目,派出了140多人的代表团。在所有参赛项目中,除了撑杆跳高选手进入复赛,其他人都在预赛中被淘汰,最终全军覆没。当中国代表团取道新加坡回国时,当地报纸刊登了一幅讽刺中国人的外国漫画:在奥林匹克五环下,一群留着长辫子、穿着长袍和夹克的骨瘦如柴的中国人用担架抬着一个大鸭蛋,标题是“东亚病夫”。从此,“东亚病夫”成了外国人对中国人的贬义词。
这个词明确讽刺了中国的身体衰弱,但也影射了中国人的思想很难起来,封闭落后。华人社区对“东亚病夫”一词的主要印象来自李小龙1972年的电影《精武门》,其中有一个情节,李小龙将一块“东亚病夫”的牌子扛到日本武馆,当着日本人的面将其踢成碎片。