笑话大全网 - 搞笑笑话 - 杨颖的英文名字不是天使宝贝。这位网友说,她在国外受到了羞辱和损失。这是什么意思?

杨颖的英文名字不是天使宝贝。这位网友说,她在国外受到了羞辱和损失。这是什么意思?

相信很多人都知道,在杨颖其实还有一个英文名叫杨颖。其实很多人也说是个很好听的名字。

从字面上看,“杨颖”的意思是“天使宝宝”,听起来非常可爱,所以杨颖进入好莱坞后就一直用Angelababy这个名字。但是在西方国家,名字后面加“宝贝”通常是指脱衣舞娘,几乎没有人会这样命名。

杨颖的英文名被嘲讽。大家都知道杨颖的英文名是杨颖,翻译过来就是“天使宝宝”。听起来超级撒娇。而且,她的英文名几乎比中文名更受欢迎。很多人介绍她是Baby,因为大家觉得比较亲切,很适合她。

据了解,杨颖刚开始在香港发展的时候,做过少儿节目主持人,发现身边几乎每个人都有英文名。为了入乡随俗,她给自己取名为“宝宝”。没想到几个月后一个新人来报道,对方也叫“宝贝”,两个人当场撞了个满怀;为了使这个名字独一无二,杨颖在它前面加上了安吉拉,这两个名字就成了大家熟悉的“杨颖”。

在国外还有一层意思。杨颖的英文名angelbaby一度被西方人吐槽,因为angelbaby这个名字在西方通常是脱衣舞女的意思。而杨颖如此大胆的用这个名字,不仅让人觉得她很蠢,还让人觉得她没文化。因为这个英文名字,杨颖确实在国外丢了脸。

但对于妻子的这个英文名,黄晓明也很无奈。她的名字叫了这么多年,也成了杨颖的代号。即使意思不好,她还是要硬着头皮继续开玩笑。

和天使宝宝大不一样。事实上,杨颖这个英文名乍一看没有任何问题。音译的意思是安祖儿的宝贝,读起来朗朗上口。估计杨颖自己也想成为一个宠儿。但在西方,这个名字是夜总会里脱衣舞娘的名字,所以这个名字在国外很少被正常人使用。

通过这件事,人们也发现,一定要注意英文名字,不仅要知道中文的意思,还要知道在外国人眼中的意思,但是人们也发现,这个名字现在已经家喻户晓了。人们已经适应了它。毕竟说起来很顺口,希望她以后发展越来越顺利。

结论虽然国内外对AngelaBaby这个词有不同的解读和看法,但是外人的感觉并不影响宝宝自己的判断。宝宝看起来对自己的名字很满意。甚至他的弟弟约翰·杨的艺名也是Angelahoney。乍一看,全家都是“安吉拉”系列的姓。

希望杨颖不要在意这些问题,把更多的精力和时间放在提升演技和打磨作品上,为观众带来更多高质量的作品。