因为日语读起来不止一个字,很多名字和名词的读音很容易读错或者混淆,而且汉字的使用非常普遍,所以用小字标注读音在日语中是非常常见的。
尤其是漫画,一些适合年轻人看的漫画,可能会标注每个汉字的读音。
另外,一些不太严谨的文学作品,比如小说,尤其是漫画,在描述对话时可能会用标签来表达发音,用汉字来表达意思;或者一些描述性的中文形容词会用假名拼写的罗马字标注。
比如可能有两个女生在谈话的场景,a对另一个b说“吉田さんは”,但在笔名下注明“吉田さんんシ”,意思是a对b说的
所以这个时候,这个汉字的读音就不是上面的笔名了。切记不要一概而论,不然可能会学到笑话。