我觉得柯南的大部分感情都是这样的。国内很多译者只对表达句子的意思感兴趣,不太注重情景效果。台版在这方面做的不错~ ~
而且说到日语的一些文字游戏,真的是没办法了。对于完全不懂日语的人来说,真的很难达到搞笑的效果~ ~这毕竟是文化差异,翻译的时候当然可以省了~ ~
但是我没办法。当我买不起原版的时候,只能这样解渴。其实有些爆笑的地方看漫画多的人也能理解~ ~
没什么接受不接受的。任何文字翻译后都会与原文有偏差,所以我要自己调整~我的方法很简单。想看原著的可以网上下载收藏,呵呵~ ~ ~
我觉得柯南的大部分感情都是这样的。国内很多译者只对表达句子的意思感兴趣,不太注重情景效果。台版在这方面做的不错~ ~
而且说到日语的一些文字游戏,真的是没办法了。对于完全不懂日语的人来说,真的很难达到搞笑的效果~ ~这毕竟是文化差异,翻译的时候当然可以省了~ ~
但是我没办法。当我买不起原版的时候,只能这样解渴。其实有些爆笑的地方看漫画多的人也能理解~ ~
没什么接受不接受的。任何文字翻译后都会与原文有偏差,所以我要自己调整~我的方法很简单。想看原著的可以网上下载收藏,呵呵~ ~ ~