当然,使用著名的“机器狗”的翻译有其最初的需要,以方便国内文化的传播。借助于“哆啦a梦”这个在当时中国小朋友心中家喻户晓的名字的认知度,蹂躏将其翻译成“机器狗”是必然的,虽然从综合设定和英文原意来看并不准确。
同理,由于《超级战士》的原国内进口方“各种原因不清楚”,超级战士是G1变形金刚动画的正统续作,所以剧中出现了很多在今天看来很经典的英文名,比如汽车人(Freeman/汽车人)和霸天虎(霸天虎/霸天虎/Mads)。
至于翻译方法,我个人不明白为什么“汽车人”可以翻译成“机械龙”,而“霸天虎”可以翻译成“伪装兽”——前缀“Decept”的意思是“霸天虎——和伪装”。或许是引进方下面的译者考虑到了《超级战士》里正反两种变形形态都是“鸟”。
“Mega-Zhou”和“Na-Zhou”是出现在《超级战士/野兽大战》和《怪物/野兽争霸》中的时间单位的英文原词,是当时变形金刚/塞伯坦人社会特有的。这些卫星的时间单位如下(翻译名称按照变形金刚汉化论坛的习惯翻译方法列出):
周期:1地球分钟。
大循环:1地球一小时。
太阳周期:1个地球日。
十年周期:30个地球日。
恒星期:1地球年。
元周期:500地球年。
【注】后来根据《变形金刚》漫画编剧西蒙·福尔曼在idw漫画公司相关论坛发布的帖子,1期约为1.25地球一小时;1的更替周期约等于93个地球小时;1月的周期大约等于3个地球周期;1恒星期约为7.5个地球月——显然,作为上述时间单位的最初创造者,福尔曼已经改变了主意。
【注】这些时间单位设定也影响并被后来几年的多部变形金刚作品所采用,包括日本变形金刚时空、变形金刚真人电影宇宙、变形金刚联合时间轴宇宙(两个外挂游戏和领袖之卡)和变形金刚08动画宇宙,并演化、扩展和改变了更多样的外挂星时间单位概念。
关于为什么进口商一开始就有“机械龙”和“伪装兽”的翻译,有一种新的说法,就是孩之宝故意启发,不想让G1变形金刚的火爆影响观众对超级战士和超能侠的接受,所以故意让进口商做了一些与实际意义若即若离的翻译。