当夏目·宗崎在学校当英语老师时,他曾给学生一篇英语文章,要求他们将主人公在月亮下行走时忍不住说的那句“我爱你”翻译成日语。
学生直接翻译成“我爱你”。夏目·索世基说,这个直译没有韵味,应该翻译成“今天的月光真美”。这种含蓄的表达,在“愿意和你一起享受美好事物”的感觉中,隐藏了男生对女生的爱。
月相的变化:
当地球位于月球和太阳之间时,我们可以看到月球被太阳直接照射的整个部分。这是满月。当月球位于地球和太阳之间时,我们只能看到月球上没有被太阳照亮的部分。这是新月。
当月亮的明亮部分第一次被再次看到时,它被称为“新月”。当当地月线与日地线成直角时,我们刚好可以看到月球被太阳直接照射的那部分的一半,这就是上弦月。