笑话大全网 - 经典笑话大全 - 从日本引进的汉语词汇

从日本引进的汉语词汇

1,电话……

“电话”是日本人杜撰的中文词,用来意译英文电话。当初国内的人把这个英文单词音译过来,翻译成“道德伦理”。在一段时间内,“电话”和“电话呼叫”是两个常见的名称,但后来,“电话呼叫”这个名称消失了。关于这个翻译有一些有趣的材料。

20世纪初,一群绍兴留日学生给家乡写了一封长信,细述日本的近代化历程,鲁迅也在其中。在信中谈到“电话”时,他特意评论说:“用电来传达文字,不如电话,在中国翻译为‘电话式’。”

2.干部............................................................................................................................................................................

在古代汉语中,“干”和“不”都可以指办事的官员,所以日语用这两个汉字意译法语干部,基本上是指一个组织的骨干。早在1901,中国文献《明治政党简史》中就出现了“干部”一词。这是一本由清代留学生翻译的书,向国人介绍日本政党的活动。

1922年7月,中国第二次全国代表大会制定的党章中首次使用了“干部”一词。此后,在党和国家机关、军队、人民团体、科学、文化等部门和企事业单位中担任一定公职的人,称为干部。

3.佛教

它源于日本杂志上提到的喜欢独处,拒绝异性交往的男性,但在中国被网友改造后,特指那些不打不闹,随遇而安,不计较的人,并衍生出“佛已不在”、“佛的青春”、“佛的人生”等一系列词汇。

4.哲学............................................................................................................................................................................

中国清代以前的文化典籍中没有“哲学”一词,只有“哲学”和“学”两个动词分开存在。“者”在汉语中的基本含义是智慧和理解,意思是人们通过思想和认知活动表现出自己隐藏的智慧和真理。汉语中“学”的基本含义是模仿、练习、复制。

1874年,日本学者西周在《百家新论》中用中文翻译了哲学一词。1896年前后,黄遵宪、康有为将西周时期的译著介绍到中国,逐渐流行起来。

5.革命................................................中国革命党,かつてくががに避难。

“革命”一词在中国很久以前就出现了,《易经》中有一句话叫“唐吴革命靠天靠民”。这里的“革命”一词,指的是武力改朝换代。

日本明治维新后,采用了中国《易经》中的“革命”一词来翻译和阅读西方文明中代表历史进步的“革命”一词。从太平天国到兴中会,党员们一直使用“造反”或“起义”、“光复”等著名词汇。

1895,广州钟惺俱乐部失败。孙中山、和郑从香港前往日本,三人在神户上岸买日文报纸。其中有一条题为“支那革命党领导人孙逸仙抵日”的新闻。孙中山说:“我们的党,将来要叫革命党。”换句话说,从1895开始,孙中山就接受了“革命”二字。

人民网-日语外来词//日语外来词

人民网-网络流行语成为文化符号(漫步云端)