海底总动员中英文字幕
-Wow, -Mmm, -哇. -嗯. -Wow, -Mm-hmm, -哇. -嗯哼. -Wow, -Yes, Marlin, -哇. -是的, 莫林. No, I see it. It's beautiful. 我看到了. 这真是太美了. So, Coral, when you said you wanted an ocean view... 记得么, 卡萝, 当你说你想看到这个海洋的景色的时候... you didn't think you'd get the whole ocean, did you? 没想到我们会搬到海边来住想过吗? Oh, yeah. A fish can breathe out here. 喔, 耶. 这里可是鱼的自由天地啊 Did your man deliver, or did he deliver? 你说你老公我,说话算不算数啊? -My man delivered. -And it wasn't so easy. -算数,行了吧 -我可是费了不少波折的啊. Because a lot of other clownfish had their eyes on this place. 因为有许多其他的小丑鱼也觊觎这块地方. You better believe they did-- every single one of them. 你最好相信这点-- 他们谁不想住这啊. Mm-hmm. You did good. 嗯. 你做得很好. And the neighborhood is awesome. 还有邻居们是在是太棒了. So, you do like it, don't you? 那么, 你喜欢这里, 是不是? No, no. I do, I do. I really do like it. 是的, 是的. 我喜欢, 我喜欢. 我真的很喜欢这里. But, Marlin, I know that the drop off is desirable... 但是, 莫林, 我知道住在这里会很惬意... with the great schools and the amazing view... 伴随着大学校和这美妙的风景... but do we really need so much space? 但是我们真的需要这么大的地方吗? but do we really need so much space? 但是我们真的需要这么大的地方吗?Coral, honey, these are our kids we're talking about. 卡萝, 亲爱的, 我们在说我们的孩子们.They deserve the best. Look, look, look. 他们应该得到最好的东西. 看, 看, 看.They'll wake up, poke their little heads out... 他们醒来, 把他们小小的脑袋从这里探出来... and they see a whale! Right by their bedroom window. 然后他们看到了一只鲸鱼! 就在他们卧房的窗户外面. and they see a whale! Right by their bedroom window. 然后他们看到了一只鲸鱼! 就在他们卧房的窗户外面. Shh. You'll wake the kids. 嘘. 你会吵醒孩子们的. Oh, right, right. 喔, 好的, 好的. Aw, look. They're dreaming. 噢, 看. 他们还在梦乡中. We still have to name them. 我们还要给他们起名字. You want to name all of them right now? 你现在想给所有这些孩子起名字? All right, we'll name this half Marlin Junior... 好吧, 我们把这一半叫做小莫林... and this half Coral Junior. 这一半叫做小卡萝. –OK, we're done. -I like Nemo. -好了, 我们就这么决定了. -我喜欢尼莫这个名字. Nemo. We'll name one Nemo... 尼莫. 我们只能选其中的一个叫尼莫... but I'd like most of them to be Marlin Junior. 但是我愿意把其他的都叫做小莫林.Just think, in a couple of days... 只要一想, 用不了几天... -we're going to be parents. -Yeah. -我们就要当爸爸妈妈了. -是啊. What if they don't like me? 他们要是不喜欢我怎么办?-Marlin. -No, really. -莫林. -不, 是真的. There's over 400 eggs. Odds are, one will like you. 这里有400多个蛋. 按机率来算总会有一个会喜欢你的. What? 怎么了? -You remember how we met? -I try not to. -你还记得我们是怎么认识的吗? -我不想记起来了. Well, I remember. "Excuse me, miss... 那好, 我记得. ''对不起, 小姐... "can you check and see if I have a hook in my lip?" ''你能帮我看一下我嘴唇上是否有个鱼钩?'' You got a little closer because it was wiggling. 你靠近了一点,因为它还在晃动着. -Get away, get away! -Here he is. Cutie's here. -走开, 走开! -他来啦. 美人在这呢. Where did everybody go? 大家都去哪了? Coral, get inside the house. 卡萝, 快回房子里. No, Coral, don't. They'll be fine. 不, 卡萝, 别动. 他们会没事的. Just get inside-- You, right now. 快进去-- 你快点, 现在就进去. No! Ow! 不! 噢! Oh! 喔! Ooh! Ooh! 哦! 哦! Coral! 卡萝! Coral? 卡萝? Coral? 卡萝? Coral? 卡萝? Coral? 卡萝? Coral? 卡萝? Oh! 噢! Ohh. 噢. There, there, there. 好了, 好了, 好了. It's OK. Daddy's here. 没事了. 爸爸在这里. Daddy's got you. 爸爸找到你了. I promise, I will never let anything happen to you... 我保证, 我不会再让你出什么事了... Nemo. 尼莫. NEM First day of school! 片名:海底总动员. Wake up, wake up! First day of school. 尼莫: 开学啦! I don't want to go to school-- five more minutes. 起来, 起来! 开学第一天啦. Not you, Dad, me. 我不想上学-- 再睡五分钟. -OK. Huh? -Get up, get up. 不是你, 老爸, 是我. It's time for school, time for school. -好吧. 啊? -起来, 起来. All right, I'm up. 该去上学了, 该去上学了. Whoa! 好吧, 我起来. -Nemo! -First day of school! 哇! -Nemo, don't move. -Unh! Unh! -尼莫! -开学了! You'll never get out of there yourself. -尼莫, 不要动. -啊! 啊! I'll do it. Unh! 你自己出不来的. -You feel a break? -No. 我来帮你. 啊! Sometimes you can't tell 'cause fluid rushes to the area. -你休要休息一下吗? -不. -Are you woozy? -No. 有时候你会分辨不清因为这个地区有急流. -How many stripes do I have? -I'm fine. -你头晕吗? -不. -Answer the stripe question. -Three. -我有多少个条纹? -我没事. No! See? Something's wrong with you. -回答我的问题. -三条. I have one, two, three-- That's all I have? 不! 看到了吗? 你肯定有毛病了. You're OK. How's the lucky fin? 我有 一, 二, 三-- 我只有这么多么? -Lucky. -Let's see. 你没事了. 你的幸运鳍怎么样了? Are you sure you want to go to school this year? -幸运鳍. -让我们看看. There's no problem if you don't. You can wait 5 or 6 years. 你确认你今年想去上学吗? Come on, Dad, it's time for school. 你如果不想去也没有关系. 你可以再等个五六年再去. -Forgot to brush. -Ohh. 老爸, 该去上学了. Do you want this anemone to sting you? -你忘记擦防护油了. -噢. -Yes. -Brush. 你想让这个海葵刺疼你吗? -OK, I'm done. -You missed a spot. -好的. -快擦. -Where? -There. -好了, 擦完了. -有一点没擦到. -Where? -There. -哪? -那里. Ha ha! Right there. And here and here. -哪? -那里. All right, we're excited. 哈哈! 就是那. 还有这. All right, we're excited. 好了, 我们都很激动. The first day of school. Here we go. 好了, 我们都很高兴 We're ready to learn to get some knowledge. 第一天去上学. 我们走. What's the one thing we have to remember about the ocean? 我们要学一些知识. -It's not safe. -That's my boy. 对于海洋我们要记住哪一点? First, we check to see that the coast is clear. -它并不安全. -好孩子. We go out...and back in. 首先, 我们要检查一下是否畅通无阻. And then we go out... and back in. 我们出去...回来. And then one more time-- out and back in. 我们出去... 回来. And sometimes, if you want to do it four times-- 然后再来一次-- 出去...再回来. -Dad... -All right, come on, boy. 有的时候, 如果你要来回四次-- Maybe while I'm at school, I'll see a shark. -老爸... -好吧, 我们走. 孩子. -I highly doubt that. -Have you ever met a shark? 可能我在学校的时候, 我会见到鲨鱼. No, and I don't plan to. -我对这点表示非常的怀疑. -你曾经见到过鲨鱼吗? -How old are sea turtles? -I don't know. 没有, 我也不想见到. Sandy Plankton from next door... -这些海龟有多大了? -我不知道. he says that sea turtles live to be about 1 00 years old. 隔壁的山笛叔叔说... he says that sea turtles live to be about 1 00 years old. 他说这些海龟已经活了大约100年了. If I ever meet a sea turtle, I'll ask him. 他说这些海龟已经活了大约100年了. After I'm done talking to the shark, OK? 如果我见到海龟的话, 我会问他的. Whoa! Hold on. Wait to cross. 在我和鲨鱼谈完话以后, 好吗? Whoa! Hold on. Wait to cross. 哇! 等一下. 等下再过. Hold my fin. 哇! 等一下. 等下再过. Dad, you're not going to freak out... 抓住我的鳍. Iike you did at the petting zoo, are you? 老爸, 你要像上次在宠物公园一样... MARLlN: That snail was about to charge. 大惊小怪吧 Hmm. I wonder where we're supposed to go. 看好那只海螺,他正要向你扑过来 ALL: Bye, Mom! 嗯. 我在想我们要去哪. I'll pick you up after school. 再见, 妈妈! Ha ha! 放学后我会去接你们. Come on, you guys, stop it! Give it back! 哈哈! Come on, we'll try over there. 快, 你们这些家伙, 不要! 把它还给我! Excuse me, is this where we meet his teacher? 来, 我们去那边. Well, look who's out of the anemone. 对不起, 这里是见老师的地方吗? Yes. Shocking, I know. 喔, 看看是谁从海葵里出来了. Yes. Shocking, I know. 是的. 你们很惊讶, 我知道. -Marty, right? -Marlin. 是的. 我很少出门. -Bob. -Ted. -玛蒂, 是不是? -莫林. Bill. Hey, you're a clownfish. -鲍勃. -柯特. You're funny, right? Tell us a joke. 比尔. 嘿, 你是个小丑鱼. -Yeah. -Yeah. 你很搞笑, 对不对? 给我们讲个笑话. Well, actually, that's a common misconception. -耶. -耶. Clownfish are no funnier than any other fish. 那个, 事实上, 这通常是个误解. -Come on, clownie. -Do something funny. 小丑鱼不会比其他鱼搞笑的. All right, I know one joke. -来吧, 小丑. -来些有趣的. There's a mollusk, see? And he walks up to a sea-- 好吧, 我知道一个段子. He doesn't walk up, he swims up. 有一个软体动物, 知道吗? 他向大海走过去-- Actually, the mollusk isn't moving. 他不是走过去的, 他是游过去的.
He's in one place, and then the sea cucumber... 事实上, 软体动物是不能动窝的. Well, they--I'm mixed up. 他就待在原地, 然后那个海参... There was a mollusk and a sea cucumber. 那个, 他们--我弄混了. None of them were walking, so forget that l-- 有一个软体动物和一个海参. None of them were walking, so forget that l-- 哎呀,我说乱了 Sheldon! Get out of Mr. Johannsen's yard now! 软体动物和海参他们都不会走, 我刚才讲得不对- -Whoa! -All right, you kids! 快离开那片院子 Ooh, where'd you go? -哇! -好吧, 你们这些小家伙! Dad, can I go play, too? Can l? 喔, 你们去哪了? I would feel better if you'd play on the sponge beds. 老爸, 我也可以去玩吗? 可以吗? That's where I would play. 如果你去玩那些海绵垫子我会感觉好一些. -What's wrong with his fin? -He looks funny. 我以前常去 Ow! Hey, what'd I do? -他的鳍是怎么了? -他看起来很有趣. Be nice. It's his first time at school. 喔! 嘿, 我怎么了? He was born with it. We call it his lucky fin. 不懂礼貌. 这是他第一次来学校. -Dad... -See this tentacle? 他生来就有那个. 我们叫它幸运鳍. It's actually shorter than all my other tentacles... -老爸... -看到这个触角了么? but you can't really tell. 事实上这个比我其他的触角短... Especially when I twirl them like this. 但是你几乎看不出来. I'm H-2-O intolerant. 尤其是我这样摆动的时候. -Ah-choo! -I'm obnoxious. 我有严重的风水症. ## Oh ## -啊-咻! -我有多动症 ## Let's name the zones, the zones, the zones ## # 哦 # ## Let's name the zones of the open sea ## # 让我们给这些地方起名字, 这些地方, 这些地方 # KlDS: Mr. Ray! # 让我们给广阔的海洋起名字 # -Come on, Nemo. -You better stay with me. 雷老师来了! ## Mesopelagic, bathyal, abyssalpelagic ## -来吧, 尼莫. -你最好和我待在一起. ## All the rest are too deep for you and me to see ## # 海洋中层, 半深海, 和深海区域 # Huh. I wonder where my class has gone? # 其它的地方对于你我都太深了所以看不到 # ALL: We're under here! 哈. 我想知道我的学生都哪去了? Oh, there you are. 我们在下面呢! Climb aboard, explorers. 哦, 你们在这. ## Oh, knowledge exploring ## 上船了, 探险家们. ## Is, oh, so lyrical ## # 喔, 充满知识的探险 # ## When you think thoughts that are empirical ## # 喔, 多么的愉快 # Dad, you can go now. # 当你考虑你的想法的时候那是以经验为根据的 # -Hello. Who is this? -I'm Nemo. 老爸, 你可以走了. Nemo, all new explorers must answer a science question. -你好. 这是谁? -我是 尼莫. -OK. -You live in what kind of home? 尼莫, 所有新来的探险者必须回答一个科学问题. An anemon-none. -好的. -你住在一个什么样的房子里 A nemenem-menome. 在海葵...葵. OK, don't hurt yourself. Welcome aboard, explorers. 在海...海...葵...葵里. Just so you know, he's got a little fin. 好了, 不要让你自己为难. 欢迎上船, 探险家们. I find if he's having trouble swimming... 就像你知道的那样, 他的鳍很小. I let him take a break, 10, 15 minutes. 游泳不方便... NEM Dad, it's time for you to go now. 游10 到 15 分钟.我会让他休息一下 Don't worry. We're gonna stay together as a group. 老爸, 你该走了. OK, class, optical orbits up front. 不要担心. 我们会像一个团队一样待在一起的. And remember, we