随着举世国与国之间界限的逐渐模糊,无论是哪个国家在设定市政设施安全标语时就不得不考虑到外国人的便利,就比如我们的安全标识大多都是双语标识的,甚至是中英日韩双语标识,不过由于语境环境不同,也不少闹笑话哦,就比如大名鼎鼎的“请小心滑倒”的英文标识。而一些标识不只可笑,甚至有些让人生气,就比如日本街边的一些标语。
正如上面所说,近年来出趟国早不再是什么难事,乃至于人们热衷出境游,而日本就是很多国人的目标地,当地市政为了应对庞大的中国游客群体其实也早已铺路,大街小巷无不充斥着中文标准,然而毕竟两国文化存有差异,他们的一些标语通常会让游客 “哑口无言”,甚至直接想骂街,接下来就让我们一起来检举它。
按常理来说,日本人通常是细致异常的,甚至有“工匠精神”的美名,只不过同属东亚文化圈,中国作为其文化宗主国,他们在标语竟也能敷衍中国游客就很是让人气愤,其中较有每个名头的就是“门上有一个人,请注意”了,其实本来的意思是让你小心出入口来来往往的人群,结果搞得国人一看到愣是在门口上下寻视,这要放国内,果断社死。
此外“漂亮地请使用厕所”也很常见,真是让人苦笑不得,这任谁如厕起来看到不开一个黑人问号脸,其实标语本意是让人正确使用厕所,看来世界人果然是相通的,号称细致到牙齿的也会犯错,只是这种错误对于本国人了来说或许是个笑话,但对于身临其境的外国游客则充满了冒犯,这一点相信那些被“气”了中国游客最有发言权。
虽说日本人自己也会犯一些让人啼笑皆非的错误,特别是在他们所擅长的服务业,不过客观来说他们做得的确比我们好,毕竟一个资源相对匮乏的岛国愣是被他们开发成为人人向往的 旅游 胜地。只是这方面的犯错上的确有够败好感的,相信在投诉率数一数二的日本,这些错误早被勒令整改了。