文化
火遍全球的“亚洲表情包”你收了吗?
2019-01-12
今日导读
最近,有一个“神秘小组”在脸书上火了,很多外媒把它称为一种文化现象。在这个有着百万关注者的小组里,很多人积极地分享着关于亚裔移民生活的笑话和表情包。虽然它们看似是对日常生活的自黑吐槽,却引发了越来越多人的***鸣和思考。今天,就让我们跟着 Lala 老师一起揭开这个“神秘小组”的面纱。
带着问题听讲解
Q1: “开脑洞”用英文可以怎么表达?
Q2: “procrastination”是什么意思?
Q3: 为什么这个脸书小组会红遍全球?
新闻正文
How ‘Subtle Asian Traits’ became a global hit
这个“微妙的亚裔特质”小组如何红遍全球
Powered by global immigration and the borderless procrastination magnet of social media, one Facebook group has become a gathering place for laughs and reflection on the complicated experience of first generation Asian immigrants who have grown up reconciling the expectations of their heritage and the identity of the country they call home.
在全球移民的大背景和社交媒体这个不务正业的无国界磁石的吸引下,一个脸书小组已经成为第一代亚裔移民的欢笑聚集地,在这里,大家分享着对第一代移民复杂经历的思考——他们从小既要满足族裔传承的期待,又要在自己视为祖国的土地上寻找身份认同。
“We’ve been brought up in the in-between,” said Angela Kang, the co-founder of a Facebook group called “Subtle Asian Traits.” And in the group that background is the norm.
“我们一直在中间地带成长,”安吉拉·康说道,她是脸书上一个名为“微妙的亚裔特质”小组的联合创始人,而在这个小组里,这种身份背景是常态。
Everyday friends tag each other in memes featuring Drake, Pikachu and Expanding Brains that weigh in on a wide range of experiences, from the taste of a childhood favorite food to adopting a Western name solely for baristas.
每天,朋友们都会用“德雷克”、“皮卡丘”和“开脑洞”这些迷因互圈对方,并发表他们对各种经历的看法,从儿时喜欢的食物的味道,到给自己取一个去咖啡馆时专用的西式名字等等。
These memes — witty, visual and catered to the audience — have powered the group’s explosive growth by allowing self-reflection. The endless stream of memes in the group provides relief — it’s a chance to belong for once without having to try.
这些诙谐、直观、迎合受众的迷因通过鼓励组员们关注自身从而推动小组人数呈爆炸性增长。群组内层出不穷的迷因提供了一种释放和解脱,这是一个难得的无需努力就能获得归属感的机会。
As memes and jokes flowed, the follower count soared. Now, it’s edging close to 1 million followers, spawning spinoffs, and catapulting the conversation to the United States, Canada, and even the Netherlands.
随着迷因和笑话的流传,小组的粉丝数量也飙升了。现在,该小组已有接近 100 万的关注者,还衍生出了很多新的小组,并将组内的对话模式推广到了美国、加拿大,甚至荷兰。
The group has also weathered accusations that it reinforces self-hating stereotypes or being racist toward white people. Tan Falconer, the founder of another Facebook group popular among Asian-Australians, said that while the group’s jokes are empowering, “it’s empowering Asians in not a really good way because it’s belittling other races.”
该小组也受到了一些指责,指责包括加强了亚裔自我憎恨的刻板印象和针对白人群体的种族主义态度。坦·法尔科纳创建了另一个广受亚裔澳大利亚人欢迎的脸书小组,他表示,尽管该小组的笑话能增强亚裔后代的自信,“但它增强亚裔信心的方式不是很好,因为它在贬低其他种族。”
—————? 文章来源 / 纽约时报
重点词汇
procrastination/pro?kr?st?ne?n/
n. 拖延
magnet/?m?ɡn?t/
n. 磁铁;有吸引力的人或物
reconcile /?rek?nsa?l/
v. 调和,协调;使和解
e.g.
to reconcile one's ideal with reality
They were finally reconciled with each other, after not speaking for nearly five years.
in-between/?n?b?twi?n/
n. 介于两者间的人或物 (adj. in-between)
e.g.
in some in-between state
meme /mi?m/
n. 迷因
weigh in on
参与(讨论等),对…发表意见
e.g.
to weigh in on political issues
barista /b?ri?st?/
n. 咖啡师
witty/?w?ti/
adj. 妙趣横生的,诙谐的
cater to
满足,迎合某群人的需要
e.g.
Korean TV dramas cater to girls’ fantasies.
edge /ed?/
v. (使)徐徐移动,渐渐移动
spawn /sp?n/
v. 产生,引发
spinoff/?sp?n ?f/
n. 副产品,派生产品
catapult /?k?t?p?lt/
v. 把…弹(射)出去
weather /?we?r/
v. 经受住,渡过(难关等)
e.g.
The company just managed to weather the recession.
stereotype /?steri?ta?p/
n. 模式化的思考,刻板印象
empower /?m?pa?r/
v. 给予…力量,使有能力(实现)
belittle /b?l?tl/
v. 轻视,贬低
拓展内容
加拿大歌手 Drake
奥布里·德雷克·格拉厄姆(Aubrey Drake Graham)是加拿大著名饶舌歌手。他最初因在电视剧《迪格拉丝中学的下一代》中饰演吉米·布瑞克斯一角而成名。
在 2009 年,德雷克的迷你专辑 So Far Gone 催生了热门单曲 Best I Ever Had 和 Successful。其首张录音室专辑 Thank Me Later 于 2010 年发行并在公告牌二百强专辑榜上登顶。他的第二张录音室专辑 Take Care 于 2011 年发行并成为了其职业生涯上至今最成功的专辑。德雷克拥有五百万的全球专辑销量。其音乐作品使他获得三座格莱美奖、三座朱诺奖、六座黑人娱乐电视奖,并打破了一些公告牌记录。在公告牌热门说唱歌曲榜上,德雷克拥有 12 首冠军单曲,在 2012 年 8 月,他打破 Jay-Z 的记录成为在该榜单上拥有最多冠军单曲的歌手。
以上内容原载于网络,由流利阅读团队修改编辑。
皮卡丘
皮卡丘(日语:ピカチュウ,英语:Pikachu,官方译版:皮卡丘)是《精灵宝可梦》系列里的其中一种宝可梦。它是由西田敦子构思、并由杉森建完成设计定案的。皮卡丘的首次登场是在《精灵宝可梦 红·绿》中,由于电视动画的影响,皮卡丘是最为知名的宝可梦,成为精灵宝可梦系列的象征。对于皮卡丘的原型,一直以来存在较大争议。老鼠、花栗鼠,甚至龙猫、兔子都是人们猜测的原型。但早在 1996 年《精灵宝可梦》这款游戏首次发布时,游戏开发者便称皮卡丘的设计是基于一只松鼠而非老鼠。