Gates of dawn
The wheels of life keep turning. 命运之轮在不停转动 ?
Spinning without control; 无法控制地旋转 ?
The wheels of the heart keep yearning.心灵也在不断渴望着?
For the sound of the singing soul. 为那首赞魂之歌 ?
And nights are full with weeping. 黑夜中充满了泪水 ?
For sins of the past we have sown; 因为我们曾经播下的罪恶 ?
But, tomorrow is ours for the keeping, 但明天是要我们去守护的 ?
Tomorrow the future's shown. 明天——未来的昭示 ?
Lift your eyes and see the glory. 抬眼看那天国的荣光 ?
Where the circle of life is drawn;刻画生命轮回的地方 ?
See the never-ending story, 目睹这永不完结的传说 ?
Come with me to the Gates of Dawn. 跟随我通往曙光之门 ?
And whose is the hand who raises 谁抬起了那只手 ?
The sun from the heaving sea? 将太阳托出汹涌的大海?
The power that ever amazes 这种令人惊愕的力量 ?
We look, but never will see? 我们看到却永远不会懂得?
Who scattered the seeds so life could be, 是谁播下了生命的种子 ?
Who coloured the fields of corn? 是谁为麦田涂上了金色 ?
Who formed the mould that made me ,谁构造了制造出我的模型 ?
Before the world was born? 在地球混沌未开之前 ?
Lift your eyes and see the glory.抬眼看那天国的荣光 ?
Where the circle of life is drawn; 那里是生命轮回所刻画 ?
See the never-ending story, 目睹这永不完结的传说 ?
Come with me to the Gates of Dawn.跟随我通往曙光之门 ?
Lift your eyes and see the glory. 抬眼看那天国的荣光 ?
Where the circle of life is drawn;那里是生命轮回所刻画 ?
See the never-ending story, 目睹这永不完结的传说 ?
Come with me to the Gates of Dawn. 跟随我通往曙光之门?
bressanone
here I stand in bressanone 我站在布列瑟侬
with the stars up in the sky 的星空下
are they shining over brenner 远在布雷纳的你
and upon the other side 是不是也能看到它们的眼睛
you would be a sweet surrender 如果你心甘情愿放弃
I must go the other way我只有走上另一条路
and my train will carry me onward 火车将载着我继续旅行
though my heart would surely stay 但我的心却不会片刻相离
wo my heart would surely stay 哦 我的心不会片刻相离
now the clouds are flying by me 看着身边白云浮掠
and the moon is the rise 日落月升
I have left stars behind me 我将星辰抛在身后
they were disamondsin your skies 让他们点亮你的天空
you would be a sweet surrender 如果你心甘情愿放弃
I must go the other way我只有走上另一条路
and my train will carry me onward 火车将载着我继续旅行
though my heart would surely stay 但我的心却不会片刻相离
wo my heart would surely stay 哦 我的心不会片刻相离
zombie
Another head hangs lowly, child is slowly taken
又一颗头颅低垂,孩子渐已熬干生命的灯油
And the violence caused such silence
狂暴怎会带来如此的静谧
Who are we mistaken
而我们之中谁又是罪魁祸首?
But you see it`s not me, it`s not my family
你也看到我本善良,我的家人也跟我一样
In your head, in your head, they are fighting
在你的头脑之中,人们却在手足相残
With their tanks, and their bombs
用他们的坦克大炮
And their bombs, and their guns
用他们的钢枪铜弹!
In your head, in your head they are cryin
在你的头脑之中,人们在哭喊
In your head, in your head, Zombie, Zombie
在你的头脑之中,在你的头脑之中,无生气的人,无生气的人!
In your head, what`s in your head Zombie
在你的头脑之中,究竟有怎样的邪恶,无生气的人!
Another mother`s breaking heart is taken over
又一位母亲的心已破碎,你把她的灵魂夺走
When the violence causes silence
当暴行引致死一般的沉寂
We must be mistaken
我们全都是罪魁祸首
It`s the same old theme since 1916
那是永恒的经典悲剧,自从1916
In your head, in your head they`re still fightin`
在你的头脑之中,人们从末停止争斗
With their tanks, and their bombs
用他们那些坦克炸弹
And their bombs, and their guns
用他们那些钢枪铁炮
In your head, in your head they are dyin`
在你的头脑之中,人们在苟延残喘
In your head, in your head, Zombie, Zombie
在你的头脑之中,在你的头脑之中,无生气的人,无生气的人!
In your head, what`s in your head Zombie
在你的头脑之中,究竟有怎样的邪恶,无生气的人!