你好:
《附庸风雅》:
一,原文:
明人吴俨,官至尚书,家巨富。其子酷好书画,购藏名笔1颇多。一友家有宋宫2所藏唐人《十八学士》一卷,每欲得之,而其家非千金不售。吴俨之弟富亦匹兄,惟粟帛是积,然文人常鄙3之。一日,其弟语画主曰:“《十八学士》果欲千金耶?”主曰:“然4。”遂如数市5之。后置酒宴兄与其素6鄙己者。酒半,特7谈画,并出示所购《十八学士》以玩8。或9曰:“君何以10知其名画?”其弟顾左右而言他。时人传为笑话。
二,注释:
1,笔:此指书画
2,宋宫:宋朝宫廷
3,鄙:轻视,瞧不起
4,然:是的
5,市:买
6,素:向来
7,特:故意
8,玩:欣赏
9,或:有人
10,何以:凭什么
三,译文(故事):
明朝人吴俨,官位达到尚书,家里有巨额的财富。他的儿子极其爱好书画,购买收藏了很多有名的书画。一个朋友家里有宋朝宫廷所收藏的的一卷唐人《十八学士》的名画,常想得到它,但那人家没有千金不肯卖(那幅画)。吴俨的弟弟的富有也与兄长相当,(他)专门囤积粮食丝绸,然而文人常瞧不起他。一天,吴俨的弟弟跟卖主说:“《十八学士》果真要卖千金吗?”卖主说:“是的。”于是,(他)用千金之数买下了这幅画。(买下画)后(他)摆酒席宴请哥哥和那些一向看不起他的人。酒宴进行到一半时,(他)故意谈论书画,并拿出所买的《十八学士》给人看以作欣赏。有人说:“您凭什么知道它是名画?”他看身边(的人)而讲其它的事情。当时的人(把这件事)传为笑话。
四,《附庸风雅》,讽刺了用文化装点门面的人,如那些暴发户购买书画的行为常被称为“附庸风雅”。可见“文化”是人人都想追求的,人人都想显得不庸俗,有文化,若其实没有文化,偏要装得有文化,此谓之“附庸风雅”。