@大柴康介
有哪些必须会两种语言才能听懂的笑话?
日本人出了浦东机场打车,跟司机说 Garden Hotel,司机把他送到了嘉定沪太路。
@圭多达莱佐
某二货同事去一个人气很旺的小店吃麻辣烫,刚进门就见一老外冲着老板说:“blood,blood!”
为了显示自己的外语水平,二货同事赶紧跟老板说:“他要血,鸭血。”
这时,老外转过头幽幽的说:“我要不辣的……”
有架外国飞机在双流机场迫降,塔台问“what's wrong with your plane?”机长在广播里大喊“mayday!mayday!”,当班的四川工作人员“哦”了一声就没理他了。飞机于是坠毁了。
哈哈,“没得!没得”,四川人请记住mayday不是五月天,也不是“没得”,而是船只或飞机发出了求救信号。
4
一个粤语梗,在广州颇为流传:
说是清朝末年,中英就鸦片事宜在广州展开谈判。清廷代表是广州本地人,不通洋务,也不懂洋文。
谈判会议上,广州官员向英国人提出建议:“除了鸦片外,其它洋货在获批的情况下允许在广州口岸自由贸易。“
英国人听完提议后十分认同,笑道:“Deal!Delay No More!”
不知为何,广州官员闻罢此话,勃然大怒,命人斩下英国来使。因为此事,中英两国交恶,鸦片战争不久后打响,大清走向灭亡。
三门语言才救得了你,中文,英文,都没问题,可怕的是粤语啊。
5
超市里的一个广告,一个小女面无表情的说“Mama, die, die, die...”
实际上这是个荷兰语广告,在荷兰语里是“that”的意思,相当于“Mummy, that one that one that one... please”。
6
很久以前在报纸上看到过一则轶闻。
我孙子市是日本千叶県的一个市,“我孙子”在当地是一个大姓。而日本女性嫁人随夫姓现在也是常有的事。有个女孩子叫真美(マミ),嫁人以后改名“我孙子真美”。
这个真的要笑死好吗?估计来中国玩的时候签证官都要笑晕!
7
又想起一个在书上看到的,和澳洲口音有关第一次去澳洲时,在田间遇到当地人笑容满脸亲切问候:“Go to die, man!”时间长了才听懂:Good day, mate!
谁说同是说英语的国家就没有口音问题了,照样也是听不懂的好吧。