英文中会这样说:
1、Leave
me
alone.
直译是让我一个人待着,但一律翻译成“你很烦;离我远点”。
2、最狠的说法,建议轻易不要说,尤其是对外国人:
Go
get
a
life!
大概可以理解为不要在以我为中心,活你自己的生活去。
这句话是非常非常伤人的,是很严重的用法,所以一定要慎用。
3、你也可以直接骂他loser。或说you
are
annoying!
说明:英文中很少直接说“你很……”来表达不满,用以上提供的用法会更地道。
英文中会这样说:
1、Leave
me
alone.
直译是让我一个人待着,但一律翻译成“你很烦;离我远点”。
2、最狠的说法,建议轻易不要说,尤其是对外国人:
Go
get
a
life!
大概可以理解为不要在以我为中心,活你自己的生活去。
这句话是非常非常伤人的,是很严重的用法,所以一定要慎用。
3、你也可以直接骂他loser。或说you
are
annoying!
说明:英文中很少直接说“你很……”来表达不满,用以上提供的用法会更地道。