心头嘹亮的前一句是面带猪像。
以余之浅陋,此话似乎应该划入“土话”,“俗语”一类,但它又与“日马”、“格老子”不同,不是人们通常所说的“口引”和“话把子”,也有别于“烧火佬”、“哈儿包”之类的“玩笑话”与“调侃语”。它至少还包括如此两方面的意思:一为慈眉善目,老实憨厚,无奸诈之像;二是这慈眉善目,老实憨厚,无奸诈似乎又是假的,不真实的。言轻点是工于心计,表里不一;说重点是善于伪装,口是心非。
心头嘹亮的前一句是面带猪像。
以余之浅陋,此话似乎应该划入“土话”,“俗语”一类,但它又与“日马”、“格老子”不同,不是人们通常所说的“口引”和“话把子”,也有别于“烧火佬”、“哈儿包”之类的“玩笑话”与“调侃语”。它至少还包括如此两方面的意思:一为慈眉善目,老实憨厚,无奸诈之像;二是这慈眉善目,老实憨厚,无奸诈似乎又是假的,不真实的。言轻点是工于心计,表里不一;说重点是善于伪装,口是心非。