笑话大全网 - 笑话段子 - 台式英文退散!『太over』、『没fu』的英文这样说才对!

台式英文退散!『太over』、『没fu』的英文这样说才对!

台湾人常常会有特别的中英交杂说话方式,但外国人可不见得听得懂。如果你跟一个外国帅哥说「你好 man 喔!」对方可能会用疑惑的眼神看着你,快来看这些让外国人雾煞煞的话要怎么用英文完整表达!

晶晶体特集? 你超 fashion。

这句话大家应该常常用吧!但如果要和外国人表达这句话,要完整的说:You’re so fashionable.

→ fashion 是名词,要改成形容词 fashionable「时髦的」才对喔!还可以这样用:

You’re dressed so fashionable today. Where are you going?(你今天穿得好时髦喔!你要去哪里?)

他真的超 man。

要表达很有男子气概,可以说:He’s so manly.

?

→ manly 是形容词「有男子气概的、阳刚的」的意思。再举个例子:

Football is a very manly sport.(足球是种很阳刚的运动。)

也太 shock 了吧!

这句话英文应该说:That’s so shocking!

→ 要表达某件事物很令人震惊,要用形容词 shocking(令人震惊的);如果要表达人很震惊,则要用 shocked(感到震惊的),例如:

We were shocked to hear about the accident.(我们听到这个意外很震惊。)

你太 over 了!

要用完整句子表达,绝对不是 You are too over.,外国人其实会这样说:You went too far!

→ go too far 就是表达「太过分、太超过」的意思。还可以这样用:

He thinks he’s being funny, but sometimes his jokes go too far.(他觉得他很有趣,但事实上他的笑话有时候太超过了!)

你们俩个实在太 high 了!

有想过 high 在英文要怎么表达吗?外国人会说:You guys are way too hyper right now!

→ hyper 就是用来表达「亢奋、非常激动」的意思喔!再举个例子:

Why are you so hyper today?(你今天怎么那么嗨啊?)

你太 low 了。

我们说的 low 可以用来开玩笑,或是表达英文中 low-class 的意思,也就是「低级、没品味的」,这句话就可以说成:You’re so low-class.

再举个例子:

A: I can’t believe she walked into a fancy restaurant wearing bunny slippers.(我不敢相信她竟然穿绒毛拖鞋进高级餐厅。)

B: That’s so low-class!(太 low 了吧!)

你有看到他的 po 文吗?

这用法应该是 Facebook 盛行后大家常听的话,英文要这样表达喔:Did you see what he posted? / Did you see his post?

→ post 可以当名词和动词,所以有两种表达方式喔! 再举个例子:

He posted a ment on my Facebook wall.(他在我的 Facebook 涂鸦墙上贴了一则留言。)

超没 fu。

要表达无感、没 fu,外国人会说:have no feeling(s) towards something

例如,觉得某出连续剧的主角对你没什么吸引力,就可以说:

I don't have any feeling(s) towards the main character.(我对主角真的无感。)

我们那周的 schedule 会 double 到。

和同事讨论开会时间的时候可能会这样讲,但外国同事听到可能会昏倒,外国人其实会说:Our schedules will overlap that week.

→ overlap 是「重叠」的意思。再举个例子:

The class times of the o courses I want to take overlap into each other.(两堂我想上的课时间重叠了。)

跟外国人讲话的时候记得要讲正确的英文喔,不然对方大概会摸不著头绪!当然,和台湾朋友讲话时还是可以保留我们独特又有趣的说话方式,这样才有 fu 啦!

?

(本文刊载于希平方-线上学英文 〈台式英文退散!『太over』、『没fu』的英文这样说才对!〉,未经授权,不得转载。)