笑话大全网 - 笑话段子 - 南丰过荆蘘文言文翻译

南丰过荆蘘文言文翻译

1. 南丰过荆襄文言文翻译

摘自:原文南丰过荆襄,后山携所作以谒之。

南丰一见爱之,因留款语。适欲作一文字,事多,因托后山为之,且授以意。

后山文思亦涩,穷日之力方成,仅数百言,明日以呈南丰。南丰云:“大略也好,只是冗字多,不知可分略删动否?”后山因请改窜。

但见南丰就坐,取笔抹数处,每抹处连一两行,便以授后山,凡削去一二百字。后山读之,则其意尤完,因叹服,遂以为法,所以后山文字简洁如此。

翻译南丰游历经过荆、襄,后山带来自己的作品拜访南丰。南丰见到后山很高兴,就留下他亲切交谈。

恰好(南丰)打算写一篇文字,但事多没有空闲,就托后山代写 ,并告诉了(后山)大概的意思。后山的文章思路也不很畅快,尽了一整天的精力才完成,只有数百字。

第二天拿去给南丰看,南丰说:“大体还可以,只是不必要的字多了些,可不可以稍微删动一下呢?”后山就就央求南丰改篡。只见南丰坐下来,拿笔涂抹几处,每抹一处有一两行那样多。

完了交给后山,一***删去一、两百字。后山读之,那文章的意义仍然是完整的。

(后山)于是叹服,就拿它(南丰删文这件事)作(自己今后作文的)榜样。所以,后山(以后)的文章也是这样的简洁。

2. 南丰过荆襄文言文翻译

南丰(曾巩)路过荆襄,陈后山拿着自己的作品去拜见他。

南丰一看作品就很欣赏,于是就留他说话。南丰正想写点东西,因为事多,就托后山来写,并且告诉他要写的大概意思。

陈后山的文思也不流畅,写了一整天才完成,仅仅有数百个字。第二天把写的东西呈给南丰,南丰说:‘大体上不错,只是冗重复的字太多,不知能不能略微删改一下?’陈后山就请南丰修改。

只见南丰坐下来,取笔涂抹了好几个地方,每抹一处都是连着一两行,修改后就给了陈后山。一***削去了一二百字。

陈后山读完后,却感到意思更加完整,于是感叹佩服,就把修改的作品当作楷模,所以陈后山后来的作品特别简洁。

3. 《南丰过荆襄》原文是什么意思

译文: 南丰游历经过荆、襄,后山带来自己的作品拜访南丰。

南丰见到后山很高兴,就留下他亲切交谈。恰好(南丰)打算写一篇文字,但事多没有空闲,就托后山代写 ,并告诉了(后山)大概的意思。

后山的文章思路也不很畅快,尽了一整天的精力才完成,只有数百字。第二天拿去给南丰看,南丰说:“大体还可以,只是不必要的字多了些,可不可以稍微删动一下呢?”后山就就央求南丰改篡。

只见南丰坐下来,拿笔涂抹几处,每抹一处有一两行那样多。完了交给后山,一***删去一、两百字。

后山读之,那文章的意义仍然是完整的。(后山)于是叹服,就拿它(南丰删文这件事)作(自己今后作文的)榜样。

所以,后山(以后)的文章也是这样的简洁。 原文: 南丰过荆襄,后山携所作以谒之。

南丰一见爱之,因留款语。适欲作文字,事多,因托后山为之,且授以意。

后山文思亦涩,穷日之力方成,仅数百言。明日以呈南丰,南丰云:‘大略也好,只是冗字多,不知可为略删动否?’后山因请改窜。

但见南丰就坐,取笔抹数处,每抹处连一两行,便以授后山。凡削去一二百字。

后山读之,则其意尤完,因叹服,遂以为法,所以后山文字简洁如此。” 参考资料 《南丰过荆襄》原文是什么意思?.百度知道[引用时间2018-1-15]。

4. 《曾巩》文言文翻译

曾巩,字子固,建昌南丰人。

曾巩品性孝顺父母,与兄弟友爱,父去世后,他侍奉继母更加无微不至,在家境衰败,无所依靠的情况下,抚育四个弟弟、九个妹妹,他们的读书、出仕和婚嫁,全都由他出力操办。曾巩写文章,涉猎广泛,气势很盛,当时擅长写文章的人,很少有能超过他的。

年轻时与王安石交往,王安石当时声誉不大,曾巩将他引荐给欧阳修。王安石得志后,曾巩对他有了不同的看法。

神宗曾经问曾巩:“王安石是怎样的人。”曾巩回答说:“王安石的文章学问和行为道义,不在扬雄之下,但因为他吝啬的缘故所以比不上扬雄。”

皇上说:“王安石对富贵看得很轻,怎么说他吝啬呢。”曾巩说:“我所说他吝啬,是说他勇于作为,但吝啬于改正自己的过错。”

神宗赞同他的这个看法。

5. 文言文翻译:田赞善谏

翻译:田赞穿着很破旧的衣服去拜见荆王。

荆王说:“先生的衣服,为什么这样破旧呢?”田赞回答道:“衣服又有比这个更破旧的。”荆王说:“ 你能说给我听听吗?”田赞说:“铠甲比这个更破旧。”

荆王说:“ 这怎么说呢?”田赞回答说:“ 冬天穿着它很冷,夏天穿着它很热,没有比铠甲更坏的衣服了。我田赞也很贫穷,所以衣服很破旧。

现在您大王是一国之主,没有人能跟你的富贵相当,然而你喜欢把铠甲给百姓穿(意思是好战),我不赞成这样做,或许这是为了行仁义吗?穿铠甲的事情实际上就是打仗的事情。砍断人家的脖子,剖挖人家的肚子,毁坏别人的城池,杀死人家的父子,那些名声又很不光彩,或许这是为了行实际吗?如果你考虑加害别人的话,别人也会考虑加害于你;如果你考虑危害别人,别人也考虑危害于你。

实际上这很不安宁,这两种情况我认为大王都是不应该采取的。”荆王没什么可以用来回答了,田赞的反战主张虽然没有广泛地实行,但可以说他是很能够阐述自己的主张的啊。

6. 荆茅文言文翻译所有

文章有点长,不过很容易读懂。我说下大意。

荆茅住的县邑大旱,于是奖赏能够求雨的人,荆茅想求雨出名赚钱,他妻子就出主意,说去试一试,能求雨就赚了钱,不能直视被笑话,于是他就去了,结果求雨成功,发了小财。

后来省府也要求雨,县长就把荆茅推荐了上去,荆茅急了,怨恨妻子当初让他去,他妻子说我是看到挂的咸鱼滴水,所以知道要下雨了,才叫你去的。你去省府,带着咸鱼,如果咸鱼滴水,你就做法求雨,如果没有滴水,你就推脱。后来荆茅在省府看到咸鱼滴水就去求雨,果然下了雨。

省府知道当朝皇帝喜欢法术,就把荆茅推了上去。

正好玉玺丢了,皇帝让他去找盗贼,偷了玉玺的人很着急,就去求荆茅,荆茅把玉玺藏起来,对皇帝说不是偷了,是不小心掉了,在某某地方,皇帝派人去看,果然是的。

于是荆茅开始被称为神仙。有人跟皇帝说荆茅是骗子,皇帝说道术中的人只有他有儒家思想,你还容不下一个儒生吗?

皇帝也有些猜疑,就自己准备个盒子,让荆茅猜,荆茅叹息:我死期到了。皇帝没听清,问其他人他说了什么,有个人说,他说的是盒子里是某某某。果然就是的,皇帝给荆生做大官,很多钱。

他妻子说,你没文化做了大官,会有祸害的。于是荆茅就辞职了。

7. 帮忙翻译一下

南丰过荆襄,后山携所作以谒之。南丰一见爱之,因留款语。适欲作一文字,事多,因托后山为之,且授以意。后山文思亦涩,穷日之力方成,仅数百言,明日以呈南丰。南丰云:‘大略也好,只是冗字多,不知可为略删动否?’后山因请改窜。但见南丰就坐,取笔抹数处,每抹处连一两行,便以授后山,凡削去一二百字。后山读之,则其意尤完,因叹服,遂以为法,所以后山文字简洁如此。

南丰经过荆襄,后山去拜见带所作的。南丰县一看见爱的,于是留下款待语。正想做一个文字,很多事情,于是托后山是的,并授以意。后山文思也畅通,终日的力量正在形成,仅几百句,第二天以呈南丰。南丰说:‘大致一样好,只是多余字多,不知道可以为略删动吗?’后山于是请求修改。只看到南丰就座,拿笔抹几处,每次抹在连一个两行,就让后面的山,凡取消一二百字。后山读的,那么它的意思更完美,于是叹服,于是任命他为法,所用后山文字简洁这样。

8. 何岳文言文翻译

秀才何岳,自号畏斋,曾经在夜晚走路时捡到200余两白银,但是不敢和家人说起这件事,担心家人劝他留下这笔钱。第二天早晨,他携带着银子来到他捡到钱的地方,看到有一个人正在寻找,便上前问他,回答的数目与封存的标记都与他捡到的相符合,于是就还给了他。那人想从中取出一部分钱作为酬谢,何岳说:“捡到钱而没有人知道,就可以算都是我的东西了,(我连这些都不要),又怎么会贪图这些钱呢?”那人拜谢而走。

他又曾经在做官的人家中教书,官吏有事要去京城,将一个箱子寄放在何岳那里,里面有几百两银子,(官吏)说:“等到他日我回来再来取。”去了许多年,没有一点音信,(后来)听说官吏的侄子为了别的事情南下,但并非取箱子。(何岳)得以托官吏的侄子把箱子带回官吏那儿。 秀才何岳,只是一个穷书生而已,捡到钱归还,短时期内还可以勉励自己不起贪心;金钱寄放在他那数年却一点也不动心,凭着一点就可以看出他远过与常人。

9. 曾巩 字子固 建昌南丰人,巩性孝友翻译

曾巩,字子固,建昌南丰人。

他从小就机智敏锐,十二岁时,曾尝试写作《六论》,提笔立成,文辞很有气魄。到了二十岁,名声已传播到四方。

欧阳修看到他的文章,十分惊异。嘉佑二年考中进士,出任越州通判。

这一年发生了饥荒,他估计常平仓储存的粮食不足以用来救济,而乡间的百姓,又不能都到城里来购粮。曾巩就张贴告示晓谕所属的各县,劝说富人如实申报自己储存的粮食,***有十五万石,让他们将这些粮食比照常平仓的价格稍稍提高一点后卖给百姓。

百姓得以就近方便地买到粮食,又不出家乡,而且粮食有余。曾巩又让官府借给农民种子,让他们随秋季的赋税一起偿还,使得农事没有耽误。

任齐州知州,他的管理以根治邪恶、迅速严厉地打击盗贼作为根本。曲堤有个姓周的人家的儿子周高横行骄纵,残害良民,他的能力能够影响当地的权贵和豪绅,州县的官吏都没有人敢去追究。

曾巩逮捕了他,处以刑罚。章邱有百姓在乡村里聚众结伙,号称“霸王社”,杀人劫财,劫夺囚徒,没有一件不能如愿的。

曾巩让百姓组成保伍,让他们侦察盗贼的行踪,有盗贼就击鼓传递消息,相互援助,每次都能将盗贼擒获。有一个名叫葛友的人,名列被追捕者之中,有一天,他到官府自首。

曾巩就招待他吃喝,送给他衣帽,给他配备了车马和随从,让他四处夸耀。盗贼听说了这件事,大多出来自首。

曾巩表面上看来是将此事到处张扬,实际上是想要离间分化那些盗贼,让他们不能再纠合在一起。从此,齐州的人们连院门都不用关闭就可以安睡了。

调任洪州。适逢江西当年瘟疫大流行,曾巩命令各县镇都储存药物以备需求。

士兵和百姓生活困难不能养活自己的,就招来住在官舍,供应给他们饮食衣被等用品,分派医生给他们治病。朝廷的军队征讨安南,所经过的州要准备上万人所需的物资,其他地方的官吏借此机会横征暴敛,百姓难以忍受。

曾巩则事先分别处理好了大军突然集结时的吃住问题,因此,军队离开后,城乡的百姓都不知道。调任明州、亳州、沧州知州。

曾巩负有才名,长期在各地任地方官,世上不少人认为他命运不济,时运不佳。这一时期,朝廷的一批晚生后辈出人头地,曾巩对此看得很淡泊。

一次经过朝廷时,神宗召见他,对他慰劳问候,十分宠信,任命他为中书舍人。曾巩品性孝顺父母,与兄弟友爱,父亲去世后,他侍奉继母更加无微不至,在家境衰败,无所依靠的情况下,抚育四个弟弟、九个妹妹,他们的读书、出仕和婚嫁,全都由他出力操办。

曾巩写文章,涉猎广泛,气势很盛,当时擅长写文章的人,很少有能超过他的。年轻时与王安石交往,王安石当时声誉不大,曾巩将他引荐给欧阳修。

王安石得志后,曾巩对他有了不同的看法。神宗曾经问曾巩:“王安石是怎样的人?”曾巩回答说:“王安石的文章学问和行为道义,不在扬雄之下,但因为他吝啬的缘故所以比不上扬雄。”

皇上说:“王安石对富贵看得很轻,怎么说他吝啬呢?”曾巩说:“我所说他吝啬,是说他勇于作为,但吝啬于改正自己的过错啊。”神宗赞同他的这个看法。

10. 古人谈文章修改 翻译

1. 宋·朱熹《朱子语类辑略》卷八原文:

南丰过荆、襄,后山携所作以谒之。南丰一见爱之,因留款语。适欲作一文字,事多,因托后山为之,且授以意。后山文思亦涩,穷日之力方成,仅数百言。明日以呈南丰。南丰云:“大略也好,只是冗字多,不知可为略删动否?”后山因请改窜。但见南丰就坐,取笔抹数处。每抹处,连一两行,便以授后山,凡削去一二百字。后山读之,则其意尤完,因叹服,遂以为法。所以后山文字简洁如此。

2. 译文:

南丰游历经过荆、襄,后山带来自己的作品拜访南丰。南丰见到后山很高兴,就留下他亲切交谈。恰好(南丰)打算写一篇文字,但事多没有空闲,就托后山代写 ,并告诉了(后山)大概的意思。后山的文章思路也不很畅快,尽了一整天的精力才完成,只有数百字。第二天拿去给南丰看,南丰说:“大体还可以,只是不必要的字多了些,可不可以稍微删动一下呢?”后山就就央求南丰改篡。只见南丰坐下来,拿笔涂抹几处,每抹一处有一两行那样多。完了交给后山,一***删去一、两百字。后山读之,那文章的意义仍然是完整的。(后山)于是叹服,就拿它(南丰删文这件事)作(自己今后作文的)榜样。所以,后山(以后)的文章也是这样的简洁。