歧义问题早就引起了语言学家们的注意。 吕叔湘先生的的经典歧义例句是: 鸡不吃了 (鸡不吃食了/人不吃鸡了)
朱德熙先生的经典歧义例句是: 咬死了猎人的狗 (猎人被咬死了/狗被咬死了)
徐仲华先生的经典歧义例句是: 热爱人民的总理 (一位热爱人民的总理/我们都热爱人民的总理)
传统笑话的经典歧义例句是: 今年好晦气少不得打官司猪儿大似象老鼠死干净 财主写这段话的本意是: 今年好, 晦气少, 不得打官司, 猪儿大似象, 老鼠死干净。 可叫财主的儿子一念,就成了: 今年好晦气, 少不得打官司, 猪儿大似象老鼠, 死干净。 结果把财主的鼻子都给气歪了。
生活中的歧义现象也是屡见不鲜的。 比如在学校里,说“快要qīzhōng(期中/期终)考试了”,到底是期中还是期末不能肯定,这是同音词造成的歧义。 “他3天没有吃饭了”,一个是真的3天没有进食,一个是3天没有吃米饭,这是多义词造成的歧义。
书面上的例子。“我想起来了”,到底是想起床,还是想起一件事儿,这是重音不同造成的歧义,在口语中没有歧义。
书面上的另一类例子,“头发长(cháng/zhǎng)得怪”,这是同形词造成的歧义,在口语中也没有歧义。 “这辆自行车没有锁”,锁是名词还是动词,意思是不一样的,这是兼类词造成的歧义。 “新学生宿舍”,到底是新生的宿舍,还是新的宿舍,这是层次结构不同造成的歧义。 “没一次看完”,是从来没看完过一次,还是分好几次看完的,这是由副词的管辖范围大小不同造成的歧义。 “进口彩电”,是说彩电是进口的,还是说业务是负责从国外进口彩电,这是结构关系不同造成的歧义。 “军人妻子”,是军人的妻子,还是妻子是军人,这是语义关系不同造成的歧义。 “老张有一个女儿很骄傲”,是老张骄傲,还是女儿骄傲,这是由于省略造成的歧义。 “赵大姐刚来两天,村里的人都不认识”,是赵大姐不认识村里人,还是村里人不认识赵大姐,这是由于施受关系不同造成的歧义。 …… 最后讲一个歧义的笑话。一个中国学生跟他的外国留学生朋友说:“方便的时候,给我打电话啊。”那位外国留学生感到好生奇怪,为什么一定要“方便”的时候给他打电话呢?难道自己“方便”也要向朋友报告吗?因为今天老师在课堂上刚刚讲过,“方便”就是上厕所的意思。