笑话大全网 - 笑话段子大全 - 如何理解许渊冲对世界文化的贡献

如何理解许渊冲对世界文化的贡献

伟大的翻译家许渊冲昨天去世,享年100岁,满屏乡愁。

为什么人们会尊重一个翻译?这当然首先源于他的巨大成就——他获奖无数;他在耄耋之年仍制定了“每天翻译1000字”的工作计划,并在93岁高龄时决心翻译莎士比亚全集。许多人通过他的著作得到启示,无论东方和西方的读者;更深层次的,通过许渊冲,人们可以更好地理解这一代人所承载的审美追求、世界眼光和家国情怀。

许渊冲的离去,不禁让人想起不久前去世的何兆武。这两个人有着惊人相似的经历。两人都出生于1921,都曾就读于国立西南联大。其间经历了长征入学,增加了我的时空视野,让我一蹶不振。

可以说,许渊冲这一代人的百年人生,正是随着时代和家国的震荡,经历了民族危亡,见证了中国由富而兴。许渊冲说,“把一个国家创造的美转化为世界的美,是世界的喜悦”,这既是他翻译诗歌的初衷,也是他对文化自信和文化自我觉醒的终生信念。不得不说许渊冲的情绪是强烈的。小学时,他写了作文《为日本占领东北三省向同胞报告》。“同胞们,快起床!让我们杀了我们的血和他们!”其余如《劝导同胞推销国货抵制日货之书》、《从寒冷的北风联想到冻死的灾民》等,都得到了老师“A”等评语。在媒体配发的作文图片中,他字迹苍劲,性格刚强,对家国命运忧心忡忡。

更多人知道许渊冲,或许是从电视节目《读书人》的大众传播中。在节目中,许渊冲大声朗读了他早年翻译的林的诗《不要输》,却被诗感动得流下了眼泪。媒体评价他“用96岁的天真封锁了时间”。他的名片上赫然印着“六十本畅销海内外,唯一将诗词翻译成英法文的人”,并解释说“我疯了,但我疯了不假。说实话...我们中国人要有自信,要有一点疯狂精神”。他喜欢从晚上“偷时间”,每天晚上工作到第二天早上;他还说,“人生不是你活了多少天,而是你记得多少天。”有媒体拍到难忘的细节,而且是深夜,他那双满是沧桑的手还在键盘上努力。

中国自古以来的士人都以“士”为理想,“其心为天地,其命为民,其遗为前朝,其和为天下”,“居庙堂则忧其民,居江湖则忧其君”。许渊冲的人生实践是一种鞭策。当然,不仅仅是许渊冲,还有上面提到的何兆武,袁隆平,还有已经离开一段时间的吴,这些“90后”“90后”无一不是体现着“生生不息,奋斗不止”,哪里没有“老来了”!

在古代汉语中,“深”的意思是深静的水,“冲”的意思是冲向万里。今年新高考二卷,用“一左一右”画红色漫画。《百年静水深水》中,许渊冲用苍劲的笔势写了一个大字“人”。