笑话大全网 - 笑话段子大全 - 学日语先学平假名或片假名。

学日语先学平假名或片假名。

先学平假名?学习后片假名

因为用日语?平假名用得比较多,单词#和#中文单词#用平假名发音,比如日语(にほんご)食物(たべる).

而片假名一般用于# loanwords #单词,如:ケーキ(cake)0コーヒー(coffee).当然,片假名也是用来表示对书写和文字的重视,或者是因为日本年轻人认为它很时尚而使用的。

扩展数据:

日语词汇构成

固有词

固有词是日语的原始词汇,也称“和音语”,主要是日常生活中的动词和比喻性名词。

汉字词

日语受汉语的影响很大。在日语中,具有语法意义的词都包含汉字,并且大多数都与真实意义有关。所以,平时懂中文的朋友,即使不懂日语,看到一个短句也大概能明白意思。但有些词不能从现代汉语的角度理解,因为影响日语的是文言文而不是白话文。

还有一些单词是含有汉字的(还有一些是日本造的汉字),但是意思却大相径庭。比如“时间”(じかん)不等于汉语中的时间,而是代表一个时间段,还有类似的“年”(ねんかん).

外来词

日语不仅有丰富的本土词汇,也有很多来自其他国家的词汇。例如,一些来自汉语的外来词在今天的日常生活中被广泛使用,以至于它们不被认为是从日本以外引入的外来词。19世纪末20世纪初,当从西方引进新概念时,经常使用日语字符的新搭配来翻译它们。

这些词是现代日语使用的知识词汇的重要组成部分。

例如:→ラジォ电台①咖啡→コーヒー③电脑→コンピュータ.

(“家”这个词在外国音里不常用,但是通过训练、ぃぇ、②或者ぅち◎).读出来

除了这些外来词之外,日语中的许多词也是从英语和其他欧洲语言中借用的。虽然创造新词的方法继续存在,但按原样引入西方词是很常见的,如ボランティア——volunteer、ニュースキミ.

日语还创造了一些假英语词,被称为“和谐英语”(英语中没有这样的词),如ナィター-night(夜间体育比赛)、サラリーマン.这种趋势近年来明显增加。

1,日语片假名只是一个音标,如果只看单词的表面,根本无法知道单词的具体意思。

2.日本人为了方便制作了片假名。事实上,在引进或翻译日本以外的外来语时,片假名确实很方便。

比如日本人甚至不需要把英文“drink”翻译成“drinks/drinks”,而是直接根据英文(或外来词)的发音,用音译的方式翻译成片假名单词“ドリンク”。所以从理论上来说,日语片假名词的数量可以说是不计其数。

3.正是因为上面的第二点,根本不需要做权威机构。任何日本人都可以简单地将一个外来词翻译成相应的日语片假名词,甚至片假名词在日本其他地方也从未出现过。

有时,同一个外来词可以用两个或更多片假名单词书写。以至于毫不夸张地说,现代日本的片假名词已经到了泛滥的地步。

4、有些日语片假名词,因为没有被日本大众所接受,也没有被业界所认可,在日本的现实生活中可能注定是昙花一现的命运,这可能包括以下几种情况:

1)外国人姓名

2)外国地名

3)日本或国外的一些公司名称。

4)产品在日本或国外的商标名称和品牌名称。

5)日本或国外的建筑物名称

6)有些日本人喜欢把平假名写成片假名之类的。

参考资料:

百度百科-日语