玲珑骰子安猴豆,你知道你有多想念吗?彩色玻璃梳抚发,画得如痴如醉。这四句话是网友自己填的。
出自唐代文《南歌子二首/新添诗》
原文:
一尺绯红胜于尘埃,旧的不如新的。
相思桃核终可恨,徐远来无他人。
井底之烛,郎长星不去。
玲珑骰子安红豆,骨相思知多少?
翻译:
一件深红色长裙,被浅黄遮了好久。自古以来,旧的东西不如新的东西讨人喜欢。你我本该如相思核桃般坚贞不渝,却没想到你心里还有别人,让我终究恨上了你。在井底点亮一盏灯,我真诚的告诉你,我可以和你下长棋,但我不会和你下围棋。
那颗制作精致的骰子上的红点,就像最相思的红豆,深入骨髓,表达着我对你深深的爱,你知道吗?
扩展数据:
创作背景:
这首诗载于《郧西友谊》卷《文配曲》。《郧西之友》云:“沛郎中成,晋公次子。感情丰富,善于谈论和谐。把孩子养大做朋友就很好了。到目前为止,喝席多是说说而已。他们两个唱着《杨柳枝新声音》的歌词,命令他们这样做。”可以看出,这两首诗是诗人朋友们为他们在宴饮时所唱的小曲而写的抒情诗,其内容属于爱情诗。
“玲珑骰子安猴豆,你知道相思吗?”这最后两句话从《长线》引出《骰子》,说制作精美的骰子上的红点就像最相思的红豆,深入骨髓,表达了女人对丈夫深深的爱。这样自然就加深了第二句话的用意,那句话深深地嘱咐“久不可去”。
原来,她的“* * *郎长星”也是打算用“远行”中用过的“骰子”来提醒丈夫不要违反归期。这句话,非常准确地表现了她对丈夫的向往,对丈夫的那种强烈的爱。“相思入骨”一语双关,缠绵之意难销。
章法上,是与诗中“深嘱”归“不违期限”前两句的对应,当女“* * *郎长星”被“深嘱”,当客“未归”,她在后面“深深想家”。最后,她用“知不知道”的语气轻轻拥抱了全诗,然后表现出多情闺阁渴望游子早归的焦急心情。
“你知道吗”这个词,形象地表现了一个女人离开的时间之长,见面之难,相思之痛之深,甚至想说谁都没有。可以说是浑然天成,回味无穷。读者感受到的是女主角心中真挚火热的爱情。