向济时是台湾省的翻译。嗯嗯。这就是他们所谓的星空电视。
惑布的翻译应该是因为乌索普前面的Uso和日语中的惑音很像,所以应该这样翻译!
Luf,我也接受这个。还好CCTV6的导航王翻译成路飞。
其实看原版日版才是王道!所有其他的中国配音都失去了这种味道。
不过不用太在意,习惯就好。如果不行,就别理他,找你喜欢的翻译看看!
海贼王电视版枫雪(更准确)和猪猪(主要是更快)的翻译挺好的!
漫画是关于熊猫的(目的是尽量还原原著),海吧的老鼠画也不错。
个人习惯,看多了自然会选择自己喜欢的中国团来看!
向济时是台湾省的翻译。嗯嗯。这就是他们所谓的星空电视。
惑布的翻译应该是因为乌索普前面的Uso和日语中的惑音很像,所以应该这样翻译!
Luf,我也接受这个。还好CCTV6的导航王翻译成路飞。
其实看原版日版才是王道!所有其他的中国配音都失去了这种味道。
不过不用太在意,习惯就好。如果不行,就别理他,找你喜欢的翻译看看!
海贼王电视版枫雪(更准确)和猪猪(主要是更快)的翻译挺好的!
漫画是关于熊猫的(目的是尽量还原原著),海吧的老鼠画也不错。
个人习惯,看多了自然会选择自己喜欢的中国团来看!