“吐槽”一词源于台湾省,意为揭露他人的恶趣味,意为“揭露人的缺点”。后来汉语谐音“吐槽”作为外来词代替台语发音,成为台湾省流行词,即表示丢脸的反驳。台湾省译者用吐槽代替日语的み (ツッコミ),在华人世界广为流传。
扩展数据
各地的发展
台湾省1
首先将台语中“stink”的谐音翻译成汉语中的“spit”,用来代替日语mancai“Tu Shi”翻译的发源地。
2.日本
“ツッコミ”一词在日本娱乐圈也广泛使用,在四格漫画和轻小说中也成为了natural stay的对应词汇。
3.香港
由于粤语的发音与汉语不同,一般不使用,粤语中经常使用“润人”、“窒人”、“扯皮”、“砍台”、“搞插科打诨”等意思相同的词。“吐槽不好”这个词还有一个变体,但口语中不常用,书面语中多。
4.
由于日本动漫在中国的流行,吐槽也随着台湾省的翻译和传播被各大社区广泛使用,成为网络热词。但是中文的吐槽和日语相比,除了毁灭台湾还有抱怨的意思。各大媒体新闻也经常用“吐槽”作为新闻标题。