其实英文“广播剧”叫广播剧或广播剧或广播剧,因为日本一出广播剧就叫XXX剧,所以经常听日本广播剧的人也叫它剧。
这些剧绝大多数都是政府制作的,或者说“官方制作”的说法并不准确,因为如果是民间制作,就得自己写书,找一群粉丝来录制,这是他们作品的性质。只有“官方”才能找专门的配音员(这个你应该知道,就是配音员)来录音。另一方面,只要有好的作品,日本制作方就会想尽办法开拓销售渠道。比如有畅销小说,就会以更直观的形式引入漫画改编(比如《死亡笔记》);漫画也卖的不错,继续推出声音演绎的戏剧作品;剧情CD也卖得不错,推出视觉和声音并重的动画作品;动漫收视率很高,要推出手办产品,手机挂件等周边产品...虽然不一定是这个过程,但是畅销的作品一定会以各种形式大力推广~
你现在想听的“广播剧”,只是工作推进过程中某个环节的产物。如果你是那种可以沉迷于文字之美的类型,就不用去看漫画改编;如果你是一个漫画家的忠实粉丝,你可以不去看动画改编的人物扭曲;同样,既然要听剧,就不要执着于视频。音质和演员表(配音)是最重要的。
日本的广播剧不仅在电台播出,还会出一张CD,主要服务于痴迷配音演员声音的人。CAST一般和动画作品差别不大(如果有的话)。
声优控(对配音演员的声音着迷的人)的购买力是惊人的。有些迷恋一个声优的人,会专门为他/她买一张CD。因此,阴险的制片方会在电视上播放动画后继续推出剧情CD,以引诱声优控付费,或者以“同样豪华的演员阵容”为卖点,为大片剧情CD推出动画作品,以提高收视率。
一般声优控都是在某个特定的论坛(比如声优收藏)或者某个百度吧与声优交流资源(比如皆川纯子吧、石田彰吧)。虽然现在论坛注册审核比较麻烦,但是如果真的想听,还是要努力在这些地方找~这些地方不仅有剧资源,还有剧翻译~做剧翻译的不叫“字幕组”,都是有爱的人做的。
最后,欢迎加入声优控家族~ ~