WC是“Water-Closet”(冲水水箱)缩写,内涵相当于中国话所说的“茅坑”。许多中国人都知道WC是公共厕所的英文简称,但实际上在国外,WC已经在几年前消失了,取而代之的是源于法语的Toilet,所以会爆出老外不识WC的笑话。WC词义本身与Toilet区别不大,但是从修辞上说,前者给人的印象简陋、不太卫生,后者不但有洁净、舒适的感觉还可以在里面梳妆打扮 。。。广东省首部《公共场所双语标识英文译法规范》。。。广东省政府改的。。。原因就在上面。。。应该是为了亚运,改了很多不规范的英文标语。
WC是“Water-Closet”(冲水水箱)缩写,内涵相当于中国话所说的“茅坑”。许多中国人都知道WC是公共厕所的英文简称,但实际上在国外,WC已经在几年前消失了,取而代之的是源于法语的Toilet,所以会爆出老外不识WC的笑话。WC词义本身与Toilet区别不大,但是从修辞上说,前者给人的印象简陋、不太卫生,后者不但有洁净、舒适的感觉还可以在里面梳妆打扮 。。。广东省首部《公共场所双语标识英文译法规范》。。。广东省政府改的。。。原因就在上面。。。应该是为了亚运,改了很多不规范的英文标语。