这段话的英文翻译可以直接去机翻。这段话的有趣的地方是所有你填词的地方读音都有一定的相似处,都有同样的音标。再一个就是最后发现有只玫瑰花在罗斯(Rose)的鼻子里面插着。这可能有点不可思议,但是作者为了音标的押韵和故事的有趣性才这样写的。毕竟文化有一定差距,他们觉得好笑的东西我们并不一定觉得有趣。而这段话更是为了凑押韵强行写出来的,所以并不是那么好笑
这段话的英文翻译可以直接去机翻。这段话的有趣的地方是所有你填词的地方读音都有一定的相似处,都有同样的音标。再一个就是最后发现有只玫瑰花在罗斯(Rose)的鼻子里面插着。这可能有点不可思议,但是作者为了音标的押韵和故事的有趣性才这样写的。毕竟文化有一定差距,他们觉得好笑的东西我们并不一定觉得有趣。而这段话更是为了凑押韵强行写出来的,所以并不是那么好笑