头顶红色脸盆的男人一***应该有7次出现吧,看看第7次的: 他和大使馆当地工作人员聊天,出现了这个故事的西班牙语版:「Hace tiempo, cuando estaba carga por calle, venia un hombre hacia donde estaba cargando un lavatorio rojo sobre cabeze.Ya no me acuerdo del resto, pero me acuerdo que él'es bien chistoso.Pero me parto de ir con solo acordarme la mitad del chiste.」古畑向那个工作人员问结局的时候,被大使阁下打断,不曾问到。 “顶着红脸盆的男人”的下半部分到底是什么呢? 其实狡猾的三谷先生曾经说只要把西班牙语翻译过来就能知道了。 那么现在就来揭晓翻译谜底: “几天前我在街上走着,看见一个男人朝着我走了过来,头上顶着一个红色的脸盆...... ” “后来呢?后来呢?发生什么事了?” “剩下的部分我不记得了,我只记得这是个很好笑的笑话。我只能停住,让他一个人走过去,所以我没法知道这个笑话的下半个部分。 (直译:我总不能因为要记住这下半个部分的笑话,就跟着他一直走下去吧?)” 其实答案就是这个...... 这个笑话的意思是不是讽刺古畑这样一直对下半部分追根究底的人就好像是一直跟着头上顶红脸盆的男人走相同路线的傻瓜, 讥讽古畑就是这个头顶红脸盆的男人......