1. 广笑府文言文翻译
有这些敲桌敬酒一人请客前私下对仆人说:“你不要随便斟酒,听我敲一下桌子,你就敬一次酒。”
这话被一位客人听到了。席间,客人故意问:“令堂高寿多少?”主人答:“73岁了”。
客人敲一下桌子,说:“难得!”仆人听到桌子响,立刻给客人敬酒。过了一会,客人又问:“尊翁高寿多少?”主人答:“84岁了。”
客人又敲一下桌子说::“更是难得!”仆人又来敬酒。主人发觉上当,便大声对客人说:“你不要管他73还是84,你也喝得够多的了!”口脚之争脚对嘴说:“世上没有比你更贪便宜的了,我辛辛苦苦地奔走,挣来的东西,都被你吃去了。”
嘴回答说:“不要争了,我不吃,你也不要奔走,怎么样?”畜生道号党太尉很蠢。一次,有人来信说:“偶有他往,借骏足一行。”
太尉吃惊地说:“我只有两条腿,若借给他,我如何行走。”下属告诉他:“信上说的是问你借马,骏足只是一种尊称。”
太尉笑说:“如今世道不同,原来这种畜生,也有一个道号。”只顾说嘴京城里选拔将军,人们都围聚在一起品头评足。
一个山东人说:“这些武士都算不得魁梧,我家乡有个巨人,站着就能头顶屋梁脚踩平地。”一个山西人说:“我家乡有个巨人,坐在地上就能头顶屋梁。”
一个陕西人说:“这些都算不上希奇,我家乡有个巨人,开口时上嘴唇能碰上屋梁,下嘴唇能搭在地上。”旁边有人驳斥道:“照你这样说,这巨人身子站在哪里?”陕西人答:“管不了这么多了,先只顾‘说嘴’(说大话)吧!”换班对站一家父子都是性格倔强丝毫不肯让人的。
一天,父亲设宴招待客人,叫儿子到城里去买肉。儿子买肉回来,快出城门时,碰到一个人迎面走来。
两人谁也不肯相让,于是都鼻对鼻、面对面挺立在那里,一站就是好久。父亲等急了,出来找儿子,见到这种架势,便对儿子说:“你暂且拿肉回家陪客人吃饭,让我跟他对立在这里。”
六只脚跑有个差役走路很快,上司发下紧急公文,怕他走慢了误事,便拨给他一匹马。差役赶着马跟着它上路。
有人问他:“这样紧急的公事,你为啥不骑马?”回答说:“6只脚跑,岂不比4只脚跑快得多?!”妙处难学有个人对儿子说:“你的一言一行,都要学习老师的所作所为。”儿子答应遵嘱。
一天,儿子陪老师吃饭。老师怎么吃,他就怎么吃;老师怎么喝,他就怎么喝;老师转转身,他也转转身。
老师看看学生的模仿,不觉暗暗发笑,一笑,打了个喷嚏。学生也想打喷嚏,可怎么也打不出来。
没法,便对老师深深鞠了一躬,内疚地说:“老师的妙处,实在难学啊!”直走横行一个罪犯到服役的地方,监管的军官想勒索他的钱财,故意让他在前面走路。罪犯遵令走在前面,军官骂道:“这么走,我成了你的随从了。”
又叫罪犯到他身后去跟随保护,罪犯又遵令走在后面,军官又骂道:“这么走,是我给你开路了。”罪犯不知所措,只得跪下请教:“我该怎么走才对呢?”军官道:“你如果每月送我些银钱,直走横行,都随你便!”雇秋蝉好有个富翁,对待仆人很刻薄,从不让他们吃饱穿暖。
一天,他在花园里饮酒吟诗,知了在树上鸣叫。仆人故意问:“老爷,树上是啥东西呀?”主人不耐烦地答道:“这也不懂?秋蝉!”问:“秋蝉吃什么?”回答说:“餐风饮露。”
又问:“秋蝉要穿衣服吗?”答:“用不着!”仆人说:“那好,让秋蝉来侍候老爷,可比雇用我们省开销!”尸体卖钱一个富翁病了很久,只因他视钱如命,便撑着不肯请医服药,眼看就要死了。弥留之际,对妻子说:“我一生想方设法积钱,好容易才攒下这点钱。
我死后,可把我的皮卖给皮匠,肉卖给屠夫,骨灰卖给漆店,你要记住呀”说完,眼睛一闭,死过去了。忽然,又微微张开眼睛,用尽最后的力气,断断续续说:“现在,现在的人,都不能相信,千万不能赊账,一定要——要现钱!”怕汪公公明朝有个宦官叫汪直,权势很大。
皇帝以下的人,个个都怕他。一天,皇帝看戏。
演员演完戏,又扮成醉鬼,在街上摇来晃去,大骂朝廷里的一些大官。别人警告他道:“你不要乱来,某王公来了,某阁老来了。”
演员理也不理,照旧骂着。有人便喊:“汪太监来了!”这一喊真灵,演员马上恐惧地跪在地上,喃喃说道:“在这世上,我只知有汪公公,别的随便哪个我都不怕。”
井中短鱼店主招待客人,每次吃饭总要做鱼,但就是只见头尾,很少有中间的肉段。客人问道:“店主啊,您的鱼都是从哪里弄来的呀?”主人答:“都是池塘里养的。”
客人说:“恐怕是井中养的吧,不然这鱼怎么长得这么短?”不识书礼海滨有个平庸的书生,因家事告状,见县官时冒称是名儒弟子。县官看他礼仪极差,就斥责说:“你既为儒门弟子,为何不识礼?”这人说:“我生长在海滨,岂会连“鲤”都不识?鲤有北斗七星,信奉道教的人忌食。”
县官说:“我讲书中之礼,谁问你鲤鱼了!”生气地要鞭打书生。书生又认“书”为“须”,急忙辩解说:“大人搞错了,有须的是鲇鱼,不是鲤鱼啊!”咏诗相嘲某学究教某东家子弟,东家给他的待遇很差。
他即作诗讥道:“今年到此是我差,吊死须寻大树丫,东道家家穷似虱,学生个个懒如蛇。三餐薄粥称供饭,。
2. 文言文翻译冯梦龙《笑广府》《笑广府》选段:
“或人命其子曰:‘尔一言一动皆当效师所为。”子领命,侍食于师。师食亦食,师饮亦饮;师嚏,生不能强为,乃揖而谢曰:‘吾师此等妙处,其实难学也!’”
《笑广府》原文:
有人告诉他的儿子说:"你的一言一行一举一动,都应当学习你老师的所做所为." 他儿子记住了父亲的活,在陪老师吃饭时,老师吃饭他也吃饭,老师喝酒他也喝酒,老师侧身他也侧身。
老师偷偷看他的行为不自觉的发出笑声,放下筷子而打个喷嚏,他不能硬学这种做法,于是佩服的说:"我老师的这种奇妙的做法,实在是很难学习的."
此文出自明代·冯梦龙《笑广府》
扩展资料
写作背景:
《广笑府》,明代中国文言谐谑小说。明冯梦龙纂辑。***13卷,分《儒箴》、《官箴》、《九流》、《方外》等14部,总计401条。梦龙有《古今小说》等三言已著录。此编在作者《笑府》基础上略为增益的笑话集(末卷附录谜语)。
他生下时在世界的西方正是文艺复兴时期,与之遥相呼应,在我们这个有着几千年文明的东方大国,也出现了许多离经叛道的思想家、艺术家。
李卓吾、汤显祖、袁宏道等等一大批文人,以他们惊世骇俗的见解,鲜明的个性特色,卓绝的艺术成就,写下了中国思想史、文学史上璀璨的篇章。他卒于南明唐王隆武二年,也就是清顺治三年,终年七十三岁。
在这一年的前后,有许多很有成就的文学家,如凌蒙初(1644年),侯峒曾、黄淳耀、黄道周、吴应箕、夏允彝、祁彪佳、刘宗周(1645年),阮大钺、王思任(1646年),杨廷枢、陈子龙、夏完淳(1647年)等等,在战乱中死去。
作者简介:
冯梦龙(1574年—1646年),字犹龙,又字子犹,公鱼。号龙子犹、墨憨斋主人、顾曲散人、吴下词奴、姑苏词奴、前周柱史等。南直隶苏州府长洲县(今江苏省苏州市)人。明代文学家、思想家、戏曲家。
冯梦龙出身士大夫家庭,与兄冯梦桂、弟冯梦熊并称“吴下三冯”。他的作品比较强调感情和行为,最有名的作品为《喻世明言》(又名《古今小说》)、《警世通言》、《醒世恒言》,合称“三言”。
三言与明代凌濛初的《初刻拍案惊奇》、《二刻拍案惊奇》合称“三言两拍”,是中国白话短篇小说的经典代表。冯梦龙以其对小说、戏曲、民歌、笑话等通俗文学的创作、搜集、整理、编辑,为中国文学做出了独异的贡献。
3. 文言文不禽不兽的翻译不禽不兽的翻译,是选自笑府的,作者是冯原文 凤凰寿,百鸟朝贺,唯蝙蝠不至.凤责之曰:“汝居吾下,何倨傲乎?”蝠曰:“吾有足,属于兽,贺汝何用?”一日,麒麟生诞,蝠亦不至.麟亦责之.蝠曰:“吾有翼,属于禽,何以贺与?”麟凤相会,语及蝙蝠之事,互相慨叹曰:“如今世上恶薄,偏生此等不禽不兽之徒,真个无奈他何!” 凤凰:传说中的神鸟. 寿:做寿 倨傲:骄傲自大. 麒麟:传说中的神兽. 生诞:这里指诞辰.注释 与:同“欤”.句末语气词,表示疑问. 恶薄:恶劣浅薄,指社会风气. 语:说. 何以:凭什么. 居:在. 至:到,来. 徒:家伙. 翻译 凤凰做寿,百鸟都来祝贺,唯有蝙蝠没有来.凤凰责问它说:"你处在我的管辖之下,有什么好骄傲的呢?"蝙蝠说:"我有脚,属于走兽,朝贺你有什么用?"一天, 麒麟做寿,蝙蝠也没有去.麒麟也责问它.蝙蝠说:"我有翅膀,属于飞禽,凭什么向你朝贺?"后来麒麟和凤凰见了面,说到蝙蝠的事,相互感叹地说:"现在世上风气恶劣,偏偏生出这样一些不禽不兽的家伙,真拿它没办法!" 寓意 比喻一些卑鄙 *** 的人没有明确的立场,常常根据自己的需要来改换身份. 有时也比喻一些人不愿意站在一个群体的队伍当中,而特立独行,不盲目从俗,保持自己的特点. 讽刺了喜欢耍两面派的人.。
4. 笑府的〈笑府序〉古今来莫非话也。话莫非笑也。两仪之浑沌开辟,列圣之揖让,征诛见者其谁耶?其亦话之而以耳。后之话今,亦犹今之话昔,话之而疑之,可笑也;话之而信之,尤可笑也。
经书子史,鬼话也,而争传焉;诗赋文章,淡话也,而争工焉;褒讥伸抑,乱话也,而争趋避焉。或笑人或笑于人:笑人者亦复笑于人;笑于人者亦复笑人。人之相笑,宁有已时。
笑府集笑话也,十三篇,犹曰薄乎云尔。或阅之而喜,请勿喜;或阅之而嗔,请勿嗔。古今世界一大笑府,我与若皆在其中,供人话柄。不话不成人;不笑不成话。不笑不话,不成世界。布袋和尚吾师乎?吾师乎?!
墨憨斋主人题