现代汉语受到了日语巨大的影响
除了楼主提到的这些日本创造的词汇以外
包括***、科学、哲学等等大量词汇都是来自日语
由于这些词汇都使用汉字表示,所以就被当时留日学生直接使用传回国内了
除此之外日语还改变了部分词汇原本在中国的意思
比如我们现在口中的“文化”“经济”等都不是古代的意思,而是被日化的
日本传到中国的主要是主要是名词
张之洞曾经要求禁用日本名词结果被人指出“名词”一词也来源自日本
所以说现代汉语已经无法摆脱日语的烙印
不过日语也同样深深的刻有汉语的烙印
大家不需要用极端的思维方式去思考这些
这只是强势文化对弱势文化产生的影响
曾经发生过,以后还是可能发生
何况中日都是使用汉字的国家。