编者按:在中国,冬天打火锅是很正常的事情,如果有外国朋友来到你家,奶奶应该怎么用英语介绍火锅呢?
Chinesecuisineisfullofcomfortfood,butwhenitcomestowarmingwintereatsnothingbeatshotpot(火锅/huǒguō).InnorthernChina,wherethewintersgetbitterlycold,youseethemeverywhereoncoldwinternights?hotpotrestaurants,glowinginthedarknesslikereal-life,happyfriendsandcozycouples,laughingaroundtheirhotpotsassteamwreathsupandfogsupthewindowslikefrost.
Hotpot(火锅/huǒguō)isaChinesesoupcontainingavarietyoffoodstuffsandingredients,preparedwithasimmeringpotofsoupstockatthediningtable.Whilethehotpotiskeptsimmering,ingredientsareplacedintothepotandarecookedatthetable.Typicalhotpotdishesincludethinlyslicedmeat,leafvegetables,mushrooms,wontons,eggdumplings,tofu,andseafood.Thecookedfoodisusuallyeatenwithadippingsauce.
InmainlandofChina,perhapsyou?veheardthatthecityofChongqing重庆isworldrenownedforitshotpot(oratleast,youhavenow).Whenyoucometotryitthough,what?sbesttoputinit?Maybeyoushouldrefertotheclassictravelmantra,?Doasthelocalsdo?.SowhatdoChongqinglocalslikeintheirhotpot?
Thefirstanswer,accordingtoanewsurveybyaChongqinghotpotrestaurantcompany,isoxstomach(牛肚;ni?dǔ),Followedbyduckintestine(鸭肠;yāch?ng),thenbeef(牛肉ni?r?u),thengooseintestine(鹅肠?ch?ng),thenslicedduckstomach(鸭肚;yādǔ).Orifthosechoicesdon?ttakeyourfancy,maybealargepigarteryor'duckbloodjelly'(猪血zhūxuě;鸭血yāxuě)might.
Surveyfrom'HotpotRedBook'byChongqingHotpotAssociation.PhotocourtesyofChinaDaily
Theseareallsomeofthefavoritedishesoflocaldiners.AndtheywouldseemtoplaytotheChinesestereotypeofbeingfondofeatinganything,includingvariousorgansofanimals.
Whatwouldyoudareeat?
公众号:HanFan汉风
本文为原创文章,版权归作者所有,未经授权不得转载!