出自生活大爆炸 在美国骂人的时候会说son of bitch, 但是谢尔顿人物设定是家教很好不会骂人的,也就是他可能不会好意思说这个所以自己说到一半改成了son of b…biscuit 翻译过来就是小饼干 ^_^ 实际就是son of bitch的意思
望采纳
出自生活大爆炸 在美国骂人的时候会说son of bitch, 但是谢尔顿人物设定是家教很好不会骂人的,也就是他可能不会好意思说这个所以自己说到一半改成了son of b…biscuit 翻译过来就是小饼干 ^_^ 实际就是son of bitch的意思
望采纳