蔬菜:
黄瓜/青瓜 → 剌瓜(因为浑身长满了刺‘剌’,我们当地以青瓜更为常见)
茄子 → 紫瓜(很显然,因为是紫色的)
地力 → “糍古子”(不知该怎么写,反正我们就是这么念的)
南瓜 → 金瓜(可能是因为颜色金黄吧)
空心菜 → “翁菜”(不太清楚怎么写,大概是口语)
大白菜 → 黄牙白(俗称吧)
蚕豆 → 大豌豆(因为颗粒大)
青豆 → 小豌豆(因为颗粒比蚕豆小)
茭白 → 高笋
板栗 → 椭栗
卷心菜 → 包心菜
红薯/白薯 → 番薯
土豆 → 洋芋头(以前曾经这么叫过)
玉米 → 包粟(口语念“bao xiu”)
水果:
橘子 → 柑子(橘子用本地话比较拗口)
金橘 → 金钱橘(更形象的表现了吉祥的涵义)
肉类等:
猪舌头 → 招财(因为俗称猪浑身都是宝嘛,所以每个内脏都有一个吉祥的称呼)
猪脑花 → 猪脑稀(俺不敢吃这东西)
鸡肫(或其它的肫) → 庆子(不清楚内涵,可能是指庆祝生子的意思吧)
鸡血(或其它的血) → 旺子(表示兴旺的吉祥意思)
鸡翅(或其它的翅膀) → 鸡页胳(方言方言)
蛋 → 嘎嘎/卜卜(有句玩笑话叫“嘎嘎炒卜卜”,意思就是鸡蛋炒鸡蛋)
其它食品:
本地宽粉 → 米面(与河粉相似)
本地发酵豆腐 → 酶豆腐(类似腐乳,无汁)
本地咸菜 → 擦菜(因为做的时候要在搓衣板上反复擦)
腌鱼 → 扎鱼(本地的腌鱼为红色的)
米粉 → 扎粉
豆腐花 → 水豆腐
透明凉粉 → 凉水(于是黑凉粉在我们那叫做黑凉水)
小馄饨 → 包面
米粉团 → 米古/粑粑
青团 → 艾米古/艾粑粑
豆腐皮(素鸡) → 蛋白肉
昆虫或其它动物:
蝉 → “分几”(实在不知道怎么用国语来描述那个字,用英文大概是[fen])
蟑螂 → 油贼婆
蝗虫 → 禾鸡婆
跳蚤 → 狗蚤
蚊子 → 蠓子(谐音)
家蝇 → 饭蠓子(不知是不是这个字)
野苍蝇 → 屎蠓子
螃蟹 → 爬拐
鳖 → 塘鱼