“上厕所”在蒙语里有直接的说法和比较隐晦的说法。
你的朋友把“上厕所”说成“去看马”,就如同说“去洗手间”一样,是比较文明的、隐晦的说法。这种说法当然与民族习惯有关。
大家知道,蒙古民族是游牧民族。一个骑马来的客人往往用马绊把马绊在蒙古包外的草地上(如果有“拴马桩”则拴在桩上或其它拴马的地方),让马休息吃草。客人如果在蒙古包里坐得时间太久,坐骑就会走得很远,所以需要出来看看马在不在、在什么地方,这便是“看马”的本意。现在的生活环境已经发生很大变化,许多牧民已经定居,坐骑也不在是“马”了。但是“看马”的说法却延续了下来并赋予了新意——如厕。
值得注意的是,男的“去看马”要说成“Морио харъя Morio hariya”——看自己的已经阉割过的公马、看自己的坐骑。女的要说成“Г?гээ харъя G'uugee hariya”——看看自己的母马。如果说错了,别人会笑话。有一个外国女士就闹过这样的笑话。