?关于打招呼这件事,每个国家都有自己独特的问候方式,有的是握手,有的是鞠躬、有的是亲吻面颊,甚至还有的是碰鼻子。
语言也更是不尽相同
“你好! ”
“こんにちは”
“Bonjour”
“Hola”
“Hello”
………
记得曾经看过某幼儿园的外教老师,每天早上都会笑盈盈地站在门口以标志性的左手摊开45°挥手向来园的小朋友用非洲南部的英语说出一句: “How are you?” ,然后满怀期待着孩子们说出那句 “I am fine,thank you,and you?” 之后才欣慰地点点头。
? “How are you?” 这样问候语自上世纪90年代初就存在于我们的英语课本里,由李雷和韩梅梅倾情演绎了近三十年。想到这里,我忍不住从床底下翻出那尘封已久的英语课本并抖了抖灰尘,看着那两位主角活泼友爱地手拉手,确实有海尔兄弟的既视感。
那么,现在的年轻人为什么不太会用“how are you”来打招呼呢?
1、 how are you? 在不同的语境代表的不同的含义,而不仅仅是打招呼,用的不好还会闹笑话的。有这样一个笑话:一位英语特棒的高材生出国留学,某日驾车坠入悬崖身负重伤,警察赶到冲着悬崖底下喊:“How are you?”高材生一听太简单了,立刻回答:“Fine,thank you!and you?”警察就走了。所以要慎用。
2、 年代感太强,不太符合现在年轻人追求自由和个性的态度。
3、 不够酷 (这才是重点)
问题来了,那什么样的问候语更符合现在年轻人的口味呢?相信大家可能会第一时间想到 “what’s up?” ,它的正确理解应该是:“ 最近咋样? ”
而不同的人使用 what’s up ,回答方式也不一样,比如:
A:Hey,? what’s up?
(最近咋样?)
B:? Not much , just get a new job
(凑合,刚接了个新活)
类似这样的回答还有: not a lot (还行吧), nothing much (没啥新鲜的), as usual (老样子)……
可是,在有些语境里“what’s up”并不是这样理解,比如那种喜欢穿着大肥裤子,戴着大金链子,脑袋总是歪着看人的美国黑人哥们儿(尤其是西海岸),说话的范儿得这样:
A: Yo,what’s up,?man ?(通常会读成Wassup)
? (哥们儿,最近咋样?)
B: cool, Sup?
(还不错,你呢?)
A: pretty cool
? (倍儿棒)
相较于说话比较“free style”的美国人,在大西洋另一端古板的英国人,“what’ up”的使用就显得要更稳重些。
A:? hey, what’s up, mate? (喜欢称呼mate)
? (最近好吗?朋友)
B:? I’m doing great
? (好的很)
然而,对于懒出了边际的澳大利亚人来说,总是热衷于把较长的单词缩的很短,像what’s up的回答,他们恨不得只发一个音。(也许被大太阳晒的都懒得说话了)
A: what’s up, champ? (他们喜欢称呼champion)
? (近来可好?伙计)
B:? g'day? (在中国,这么说话得挨揍)
? (好着呢!)
所以,同样的情景对话在不同的国家用不同的口音所表达出的感觉也是不一样的。
A: Yo,wassup, man?
? (嗨,最近好么?哥们)
B: cool, I am gonna go to school,Sup?
? (挺好,我要去上学了,你呢?)
A:? pretty cool,just got a new job.
? (好的很,刚找了个新工作)
A: hey,what’s up , mate?
? (近来可好啊?朋友)
B: doing good,I will go shopping in this afternoon ,you?
? (好着呢,我下午要去购物,你呢?)
A:? not much,But I have to take care of my baby
? (也挺好,只是不得不照看孩子)
A: hello,what’s up ,champion?
? (过的可好?兄弟)
B: g'day,just came back from the sea,ya?
? (挺好,刚从海里回来,你呢?)
A:? as usual.
? (老样子)
“what’s up” 的用法不仅存在于友人之间,并且对于对方的称呼也是比较亲切而特别的。
比如美国人喜欢称呼 man,bro,dude,pal,tough guy 等,英国人喜欢称呼 mate,budd y,而澳大利亚人则喜欢称呼 mate,champion 。
“what’s up”的用法在全世界已经越来越普及,偶尔配合一些比较cool的手势更会让朋友之间的感情变得更加具有仪式感 。