先秦?匿名的
桃花盛开,五颜六色,火红火红。[táo zhyāo yāo,Zhu ZhuóqíHuá.]
这姑娘要出嫁了,幸福到婆家去了。[zhǐyúgu,yí qí shì jiā.]
桃花盛开,果实多得数不清。【táo zhyāo yāo,yǒu fèi qí shí?]
姑娘要出嫁了,早生孩子的继承人要发迹了。[zhǐyúgu,yí qí jiā shì.]
桃花盛开怒放,绿叶茂盛永不落。[táo zhyāo yāo,qíyèzhán zhán .]
姑娘要出嫁了,Comix和谐了。[zhǐyúgu,yí qí jiā rén .]
翻译:
桃花盛开,鲜红似火。姑娘要出嫁了,兴高采烈的回到婆家。
桃花盛开,果实累累,又大又多。这个女孩要结婚了,早点生孩子,有一个繁荣的继承人。
桃花盛开,绿叶葱郁,永不落。这个姑娘要出嫁了,齐新会帮她一家人和睦相处。
注意事项:
(1)瑶瑶:鲜花盛开,美丽繁华。
⑵燃烧:花朵颜色鲜艳如火,鲜艳明亮。花:同“花”。
儿子(3):这个女孩。玉桂:姑娘出嫁。在古代,婆家被视为女性的归宿,所以称之为“归”。y:走,走。
(4)恰当:和谐与善意。
⑸ (fén):植被强多了。这里指的是桃果实的丰满外观。有一种蟋蟀,就是蟋蟀。
(6) zhēn:植被茂密的样子,这里形容桃叶茂盛。