粉丝和原创是对立的。
粉丝是指来源于漫画、动画、小说、电影等作品,甚至现实中已知的人物和设定的物品,以及图片类电子游戏等其他物品,如神话粉丝、反转粉丝、网球王子粉丝、棋魂粉丝、SD粉丝、银河英雄传说粉丝等。
“斗金”一词是在日语中引入的。查日语字典,有两种解释,一种是“同一个人,同一个人”,一种是“志同道合,志趣相投”。这是后者,然而,在一般的使用中,“范”不一定是指“爱好相同”,也可以指“自我创造,不受商业影响”。是一种“独立”的处境,是一种“独立的文化”。至于“扇”字是孙中山先生发明并使用的说法,我们无从考证,但肯定是在日本使用过之后,“扇”字才会流传到当地进行这样的解释和使用。
至于“粉丝圈”或“粉丝圈”,就是粉丝板块。《同人志》(fanzine)是一群志同道合的人一起出版的书籍和出版物,但大多与漫画或漫画文化有关,且多为自费,不同于商业漫画,有更大的创作自由和“想画什么就画什么”的味道。另外,传统版的《同人志》应该写成“同人志”而不是“同人志”,因为“志”和“志”在繁体字中有明确的分工,只会让人产生误解,容易与其他名词混淆;而日本人的同人志写法和传统写法一样,写“同人志”。
我们还将讨论这种漫画迷文化。虽然,按照上述“范”的定义,还包括独立的小说、诗歌等创作出版物。但在这些独立的文学领域中,很少使用“范”这个词。这就是基本定义和“范”字所用领域的区别。本文中的“粉丝”是指漫画文化的粉丝。
不同类型的“繁峙”
在同人的编年史中,也有各种分类。首先要说的是“原创”和“改编”的区别。“原同人志”是指故事人物、内容、情节等。,都是自己创造的。理论上他们自创的成分比较高。至于“范雎改编”,有人称之为“范雎演绎”,即改编其他已有的故事,包括改变故事情节,改变部分人物,甚至合并几个故事。虽然主题取自现成的故事,但也有作者的创作。在艺术上,再创造也是一种创造。再加上,就算是“原创范志”,也不代表真的没有别人的元素。有时候会出现别人的动漫角色。甚至有些“原创”是别人故事的主心骨,不过是穿上自己创造的角色,换个时间地点组成的。像这样挂羊头卖狗肉,比明确表示是改编更没新意。这些情况不算多,但足以证明有时候“原创”和“改编”并不像是有楚河汉界,两军对垒。我们不应该不认同一方,因为大家不都是画自己想画的东西,表达自己的想法,做出自己的创作吗?
有人将改编粉丝编年史细分为“动画改编粉丝编年史”和“游戏改编粉丝编年史”。这种分类,读者能找到名字,知道意思,作者也没必要再解释一遍。奇怪的是,前者通常被称为“阿尼帕罗”,后者被称为“加姆帕罗”,其中“帕罗”是“戏仿”的简称。而“范雎改编”又叫“戏仿”。但是字典里对“戏仿”这个词的解释通常是贬义的,要么是拙劣的模仿,要么是滑稽的模仿别人风格的诗。即使你想把这个词改成中性,但“模仿”和“改编”总是有区别的但既然已经用上了,作者也没有能力再拉缰绳了。
此外,还有所谓的“个人编年史”和“二人编年史”。其实一般的范编年史,大部分都收藏了四五个人或者更多人的作品,但这些叫“个人编年史”、“二人编年史”,都是只有一两个人的作品。但我们不同意将“个人编年史”、“双编年史”的名称与“粉丝编年史”区分开来,这似乎是将我们自己与“粉丝编年史”割裂开来。“粉丝”所指的其实就是这种自创的粉丝文化,所以即使得到了一个人,也不应该在没有一群志同道合的人的情况下把自己拉走。我们认为称之为完全由世卫组织绘制的粉丝编年史更为恰当。粉丝圈里也有人把《樊志改编》称为“樊志改编”和“樊志解读”,我们不认同这个称呼。
你的理解也有道理。