李诞应该被太多没脑子的谐音梗搞得“一朝被蛇咬,十年怕井绳”了,原因就在于普罗大众觉得语文,也就是汉语言写作是个没有太高门槛的东西,学校里语文再差的学生,也能正常买菜打车生活,看不到一些没有水平硬要凹水平的人的可笑之处。
比如蹩脚的老干体,藏头诗,谐音梗,都是一种极度露怯而不自知,甚至自我感觉良好的表征。
弊端谐音梗还有一个特别大的弊端,那就是语言差异化,比如国外的脱口秀里面假如使用谐音梗,对于字幕党简直就是灾难,英文单词里面多一个字母少一个字母的谐音词,意思完全不一样,但观众看到的就是翻译过来的中文,哪儿也不挨着,但观众又知道这肯定是个包袱,所以只能干着急。
同音不同意不光是汉语跟其他语种的谐音梗无法沟通,就算在国内的诸多方言里面,谐音梗也容易出现理解不能的情况。印象比较深的就是郭德纲的几个谐音包袱,比如“搞瞎八”,这个包袱于谦没有翻,只是在最后民工告诉民警,“我搞瞎八(刚下班)”的时候,于谦强调了一句“还敢搞瞎八”,所以听不懂天津话的我只知道这里的包袱是“刚下班”的一个同音不同意的词,但要上网才知道是指天津话“乱搞男女关系”。
而于谦没有翻包袱多半是不知道怎么翻比较合适,或者就是老生常谈的郭德纲跟他从不对词儿,这个包袱可能于谦也不知道什么意思,于是就滑过去了。
所以李诞不喜欢谐音梗,更多的是一种管理层对员工的约束态度,禁止他们过早走入一个创作的歧途,将一招鲜吃遍天贯彻到底。记住划重点“过早”,如果以后时机成熟,蛋总也会放任员工去割韭菜的,毕竟流量福利是王道。