笑话大全网 - 冷笑话大全 - 文言文冯梦龙的笑府

文言文冯梦龙的笑府

1. 文言文翻译冯梦龙《笑广府》

《笑广府》选段:“或人命其子曰:‘尔一言一动皆当效师所为。”

子领命,侍食于师。师食亦食,师饮亦饮;师嚏,生不能强为,乃揖而谢曰:‘吾师此等妙处,其实难学也!’”《笑广府》原文:有人告诉他的儿子说:"你的一言一行一举一动,都应当学习你老师的所做所为." 他儿子记住了父亲的活,在陪老师吃饭时,老师吃饭他也吃饭,老师喝酒他也喝酒,老师侧身他也侧身。

老师偷偷看他的行为不自觉的发出笑声,放下筷子而打个喷嚏,他不能硬学这种做法,于是佩服的说:"我老师的这种奇妙的做法,实在是很难学习的."此文出自明代·冯梦龙《笑广府》扩展资料写作背景:《广笑府》,明代中国文言谐谑小说。明冯梦龙纂辑。

***13卷,分《儒箴》、《官箴》、《九流》、《方外》等14部,总计401条。梦龙有《古今小说》等三言已著录。

此编在作者《笑府》基础上略为增益的笑话集(末卷附录谜语)。他生下时在世界的西方正是文艺复兴时期,与之遥相呼应,在我们这个有着几千年文明的东方大国,也出现了许多离经叛道的思想家、艺术家。

李卓吾、汤显祖、袁宏道等等一大批文人,以他们惊世骇俗的见解,鲜明的个性特色,卓绝的艺术成就,写下了中国思想史、文学史上璀璨的篇章。他卒于南明唐王隆武二年,也就是清顺治三年,终年七十三岁。

在这一年的前后,有许多很有成就的文学家,如凌蒙初(1644年),侯峒曾、黄淳耀、黄道周、吴应箕、夏允彝、祁彪佳、刘宗周(1645年),阮大钺、王思任(1646年),杨廷枢、陈子龙、夏完淳(1647年)等等,在战乱中死去。作者简介:冯梦龙(1574年—1646年),字犹龙,又字子犹,公鱼。

号龙子犹、墨憨斋主人、顾曲散人、吴下词奴、姑苏词奴、前周柱史等。南直隶苏州府长洲县(今江苏省苏州市)人。

明代文学家、思想家、戏曲家。冯梦龙出身士大夫家庭,与兄冯梦桂、弟冯梦熊并称“吴下三冯”。

他的作品比较强调感情和行为,最有名的作品为《喻世明言》(又名《古今小说》)、《警世通言》、《醒世恒言》,合称“三言”。三言与明代凌濛初的《初刻拍案惊奇》、《二刻拍案惊奇》合称“三言两拍”,是中国白话短篇小说的经典代表。

冯梦龙以其对小说、戏曲、民歌、笑话等通俗文学的创作、搜集、整理、编辑,为中国文学做出了独异的贡献。

2. 冯梦龙《广笑府》

冬日摇扇

一个穷人去走富亲戚,无毛皮衣服,只能穿葛麻做的单服。这人爱面子,恐富亲戚见

笑,冬日里带上一把扇子,席间不住摇扇,对众宾客说:“我这人就怕热,即使冬日也喜欢

取凉。”

酒席完后,主人看出了穷亲戚的做作,便请他留宿,并迎合他的做作劲,用单被篾席,

在池畔亭台的风凉处搁铺,让他住下来。这穷亲戚不便再改口,只得暗暗叫苦。

半夜后,天气更凉,穷亲戚只得披了薄被起来走动以御寒,不料失脚跌进池中。主人来

看他,惊问怎会跌入池中的,穷亲戚冻得直打哆嗦、但还是死要面子说:“我怕热怕得厉

害,即使冬月里睡在凉亭中,也还想洗一洗凉水浴。”

3. 文言文不禽不兽的翻译不禽不兽的翻译,是选自笑府的,作者是冯

原文 凤凰寿,百鸟朝贺,唯蝙蝠不至.凤责之曰:“汝居吾下,何倨傲乎?”蝠曰:“吾有足,属于兽,贺汝何用?”一日,麒麟生诞,蝠亦不至.麟亦责之.蝠曰:“吾有翼,属于禽,何以贺与?”麟凤相会,语及蝙蝠之事,互相慨叹曰:“如今世上恶薄,偏生此等不禽不兽之徒,真个无奈他何!” 凤凰:传说中的神鸟. 寿:做寿 倨傲:骄傲自大. 麒麟:传说中的神兽. 生诞:这里指诞辰.注释 与:同“欤”.句末语气词,表示疑问. 恶薄:恶劣浅薄,指社会风气. 语:说. 何以:凭什么. 居:在. 至:到,来. 徒:家伙. 翻译 凤凰做寿,百鸟都来祝贺,唯有蝙蝠没有来.凤凰责问它说:"你处在我的管辖之下,有什么好骄傲的呢?"蝙蝠说:"我有脚,属于走兽,朝贺你有什么用?"一天, 麒麟做寿,蝙蝠也没有去.麒麟也责问它.蝙蝠说:"我有翅膀,属于飞禽,凭什么向你朝贺?"后来麒麟和凤凰见了面,说到蝙蝠的事,相互感叹地说:"现在世上风气恶劣,偏偏生出这样一些不禽不兽的家伙,真拿它没办法!" 寓意 比喻一些卑鄙 *** 的人没有明确的立场,常常根据自己的需要来改换身份. 有时也比喻一些人不愿意站在一个群体的队伍当中,而特立独行,不盲目从俗,保持自己的特点. 讽刺了喜欢耍两面派的人.。

4. 文言文死后不赊全文翻译、

原文 一乡人,极吝致富,病剧(1)牵延不绝气,哀告妻子曰:“我一生苦心贪吝,断绝六亲,今得富足,死后可剥皮卖与(2)皮匠,割肉卖与屠,刮骨卖与漆店.”必欲妻子听从,然后绝气.既(3)死半日,复苏,嘱妻子曰:“当今世情浅薄,切不可赊与他!” ——明·冯梦龙《广笑府·贪吞》 译文1: 有一个乡下人,因为极其吝啬而致富,有一天病得很重但是迟迟不断气,哀求妻子和儿女说:“我一生贪婪吝啬,和亲戚们断绝关系,现在家业富足,死后可以把我的皮剥下来卖给皮匠,把我的肉割下来卖给屠夫,把我的骨头刮下来卖给漆店.”一定要妻子和儿女答应了,才绝气而死.死了半天,又醒了过来,嘱咐妻子和儿女说:“现在世道不好,人情浅薄,切记给他们不要赊帐!” 译文2: 有个乡下人,极吝啬,但却靠吝啬富了起来.后来他得病将死,快咽气的时候苦苦哀求妻子和儿女道:“我一生苦心贪吝,和亲戚们断绝关系,现在才富裕起来,死后可剥皮卖给皮匠,割肉卖给屠户,刮骨卖给漆店.”在得到妻子和儿女的应诺后,他才断气.可是死了半天又活过来,再嘱咐妻子和儿女道:“当今世情浅薄,切不可赊给他们.”。

5. 一人道遇溪水涨,吝出渡钱,乃拼命涉水这个文言文什吗名字

一钱莫救 ——明·冯梦龙《广笑府》吝啬鬼原文:一人道遇溪水涨,吝出渡钱,乃拼命涉水,至中流,水急冲倒,漂流半里许.其子在岸旁觅舟子救之.舟子索钱一钱,方往.子只出五分,断价良久不定.其父垂死之际,回顾其子,大呼曰:“我儿,我儿,五分便救,一钱莫救!”(1):联系上下文,解释下列词语的意思.许:文中指比半里多一点觅:找舟:渡船子:儿子良久:很久顾:回答莫:不要(2)翻译此文.一个人过河时遭遇溪水涨潮,因吝啬出租渡船的钱,就拼命游泳,到了河道中流,水太急,把他冲去另一个方向,漂流了半里多.他的儿子在岸旁找渡船来救他.船夫说要一钱才去,那个人的儿子说只出五分,讲价讲了很久都没定价.那个人快死时,回答他的儿子,大声说:“儿子,儿子,五分才来救我,一钱千万别来救我!”(3)加入你遇到文中的人物,你会分别对他们说些什么话?请写出来与大家交流.1、对那个人说:是钱重要还是命重要?2、对文中的“儿子”说:你父亲都快死了,为什么还要吝啬一丁点钱?3、对文中的“舟子”说:你也有错,应该先救人一命,再谈价钱嘛!(4)请写出文章主要内容.这篇文章写了一个人因过河时遇涨潮,吝啬船钱,游泳过河.过河中差点遇险,但在临死前,还吝啬一点钱的事情.。