同为英语,但是不同国家中有同一个单词有不同的含义的情况比比皆是。这些小细节可能你平时不注意,但是一旦遇到,可能就要闹笑话了。如以下单词在英国和美国意思就截然不同 。
Pants 美:长裤,外裤 ? 英:内裤?
容易误解的句子:Wow,?your?mom?has?the?nicest?pants!?
2.?Braces美国:牙套 英国:裤子背带?
容易误解的句子:I?used?to?always?get?food?caught?in?my?braces?as?a?kid.?
3.?Biscuit美国:一种黄油餐包,类似于英国的scone?英国:饼干?容易误解的句子:I?can't?eat?a?biscuit?unless?it's?dripping?in?gravy.?
4.?First?floor美国:最底层 英国:底层上面那一层,通常是2层,英国底层是ground?floor?
容易误解的句子:That?super?important?meeting?is?taking?place?on?the?first?floor?-?don't?be?late!?
5.?Fancy?dress美国:礼服英国:戏服,多为化装舞会穿的那种?容易误解的句子:Those?girls?invited?us?to?a?fancy?dress?party?tonight.?
6.?Trainers美国:健身教练 ?英国:胶底运动鞋?
容易误解的句子:Work?out?with?trainers?What?do?I?look?like,?a?millionaire?!?
7.?Chaps美国:牛仔们穿的一种皮质紧身裤英国:Guys?
容易误解的句子:Nothin'?sexier?than?a?pair?of?assless?chaps.?
8.?Comforter美国:棉被英国:奶嘴?
容易误解的句子:I?can't?fall?asleep?without?my?favorite?comforter.?
9.?Cider美国:一种不含酒精的苹果汁英国:一种由苹果发酵而来的甜啤酒?
容易误解的句子:I?used?to?drink?cider?every?day?as?a?kid.?
10.?Knob美国:圆形门把手 ? 英国:“弟弟”?
容易误解的句子:I?broke?my?knob?rushing?out?of?the?house?this?morning.?
11.?Bin美国:储物箱 ? 英国:垃圾桶?
容易误解的句子:I?put?all?my?grandmother's?valuables?in?a?bin.?
12.?Garden美国:用来种花和农作物的指定区域英国:后院?
容易误解的句子:No?thanks.?I?don't?want?to?drink?beers?in?your?garden?because?I'm?not?a?crazy?person.?
13.?Rubber美国:套套 英国:橡皮擦?
容易误解的句子:May?I?borrow?your?rubber?please?
14.?pissed美国:生气 英国:烂醉?
容易误解的句子:Sorry?that?I'm?late?for?work.?I?got?a?parking?ticket?and?I'm?pissed.?
15.?Shag美国:长毛地毯 英国:sex?
容易误解的句子:Shag?Gross.?What?is?this,?the?'70s?
16.?Football美国:橄榄球 英国:足球?容易误解的句子:I?don't?like?football.