不少朋友给我说,现在的报刊杂志上特别是网络上,经常会有“壁咚“一词,搞不懂是什么意思,特别是那些中年以上的大叔大妈们更是不知所云。有人求教于我,说真的,我也是一知半解,没办法,只好找了度娘。
动画版壁咚
“壁咚“一词,原是日本流行语,时常出现在少女漫画或动画以及日剧当中。简单说来就是一个让少男少女们十分潇洒的动作。这个动作就是:男性把女性逼到墙边,单手或者靠在墙上发出“咚”的一声,让其完全无处可逃,一时间成为了年轻人中相当流行的“告白高招”。(以上内容改编自百度百科)。?
日韩版壁咚
不查不知道,一查吓一跳!有点夸张哈,没吓一跳。“壁咚“一词还真的是“鬼话“(鬼子话)。
那下面我说说我的看法。我国语言文字工作委员会多次对书面用语进行规范,对一些外来语和网络用语的使用进行了严格的规范,特别在正式书面场合,严禁使用某些不规范的词汇。
刘恺威版壁咚
我对“壁咚”一词是有看法的,认为有“哈日”之嫌,日本作为一个对中国人民犯下滔天大罪的国家,他的有些东西,我们是一定要抵制的!一些人特别是艺人,对这些所谓外来热门词汇当津津乐道,也是非常不合适的。国家出版的正式报刊杂志应该严格禁止使用这些词汇。
黄晓明版壁咚
?再从“壁咚“这词本身来看,说它形声不形声,说他会意不会意,读音还容易引起歧义,外形也缺乏美感,实在是对日本人创造的这个不伦不类的词汇不感冒、不喜欢,也坚决不使用!