墙壁重击的动画版本
“wallop”这个词,原本是日本的流行语,经常出现在女生的漫画或动画、日剧中。简单来说就是一个让男生女生都很潇洒的动作。这个动作是什么意思?那就是:男人把女人推到墙边用一只手捶胸顿足还是靠在墙上?1、让它彻底无处可逃,一时间成了年轻人非常流行的告白?。
日韩版的墙
不查不知道,一查吓一跳!有点夸张了。我并不惊讶。“wallop”这个词真的很扯淡(日本方言)。
那我来说说我的看法。我国语言文字工作委员会多次对书面用语进行规范,对一些外来词和网络用语的使用进行了严格规范,特别是在正式的书面场合,严禁使用一些不规范的词语。
刘恺威版的墙。
我对沉溺感兴趣?关于这个词有一种看法,认为有一天?日本作为一个对中国人民犯下滔天罪行的国家,有些东西是我们必须抵制的!有些人尤其是艺人谈论这些所谓的外国热词也是非常不合适的。国家出版的官方报刊应严格禁止使用这些词语。
黄晓明版的墙。
从“wallop”这个词本身来看,说它不可见,说它不懂,说它的发音容易引起歧义,说它的外观缺乏美感。真的是日本人创造的又冷又不喜欢的词,也是坚决不用!
总是容易跟风的年轻人,鲜肉,学生,大大小小,都喜欢并愿意用这些词,这是可以理解的。但各类学校、教育工作者和报刊杂志作为教育部门的正面宣传,更应该正面引导,不应该跟风使用这些词语。让单词和表达用得更漂亮!规范是上述单位和个人的责任,也是我们每个人的责任。