这两个词发音相近,但是日本人说英语是很生硬的,通常没有什么卷舌翘舌,所以把supplies这个词理解为了surprise(因为日本人念surprise时的发音就类似于supplies),以为老板给他的工作就是让他给另两个员工“惊喜”。这篇笑话主要就是讽刺日本人那奇怪、生硬的英语发音。
这两个词发音相近,但是日本人说英语是很生硬的,通常没有什么卷舌翘舌,所以把supplies这个词理解为了surprise(因为日本人念surprise时的发音就类似于supplies),以为老板给他的工作就是让他给另两个员工“惊喜”。这篇笑话主要就是讽刺日本人那奇怪、生硬的英语发音。