笑话大全网 - 冷笑话大全 - 我家乐翻天的译著

我家乐翻天的译著

由于该片包含了多个泰语语言类笑话,不了解泰语的人会没有办法理解笑话的笑点,因此用同类型的中文笑话进行了替换,并未按照原对白进行翻译。

何为语言类笑话?语言类笑话的笑点主要是语言的同义词、同音词甚至是谐音、歧义等。

在这里举一个中文的语言类笑话的例子:

有一天,赵爽,死了。

他的家人在家里放声大哭:爽啊!爽啊!

他们的邻居看到了后就问他们发生什么事情了。

他们说:爽死了,爽死了。

此类笑话,是无法通过翻译来传达笑点的,例如现在大家常用的“悲剧——杯具”,“压力很大——鸭梨很大”。在文字翻译中,可以通过注解的办法,来进一步解释笑点。比如上面的笑话,翻译的时候需要解释“爽”是人的名字,同时还有“快乐、痛快。舒服”的意思。但是这么做首先笑点会无法同步转达,另外电影字幕无法写这么多字来解释笑点,因此采用了整个笑话替换的办法,用类似的笑话来转达影片想要表现的笑点。